1-2 From the apostle Paul and from all the Lord's followers with me.
I was chosen to be an apostle by Jesus Christ and by God the Father, who raised him from death. No mere human chose or appointed me to this work.
To the churches in Galatia:
3 I pray that God the Father and our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace! 4 Christ obeyed God our Father and gave himself as a sacrifice for our sins to rescue us from this evil world. 5 God will be given glory forever and ever. Amen.
The Only True Message
6 I am shocked that you have so quickly turned from God, who chose you with his gift of undeserved grace. You have believed another message, 7 when there is really only one true message. But some people are causing you trouble and want to make you turn away from the good news about Christ. 8 I pray that God will punish anyone who preaches anything different from our message to you! It doesn't matter if that person is one of us or an angel from heaven. 9 I have said it before, and I will say it again. I hope God will punish anyone who preaches anything different from what you have already believed.
10 I am not trying to please people. I want to please God. Do you think I am trying to please people? If I were doing that, I would not be a servant of Christ.
How Paul Became an Apostle
11 My friends, I want you to know that no one made up the message I preach. 12 It wasn't given or taught to me by some mere human. My message came directly from Jesus Christ when he appeared to me.
13 You know how I used to live as a Jew. I was cruel to God's church and even tried to destroy it. 14 I was a much better Jew than anyone else my own age, and I obeyed every law our ancestors had given us. 15 But even before I was born, God had chosen me by his gift of undeserved grace and had decided 16 to show me his Son, so I would announce his message to the Gentiles. I didn't talk this over with anyone. 17 I didn't say a word, not even to the men in Jerusalem who were apostles before I was. Instead, I went at once to Arabia, and afterwards I returned to Damascus.
18 Three years later I went to visit Peter in Jerusalem and stayed with him for 15 days. 19 The only other apostle I saw was James, the Lord's brother. 20 And in the presence of God I swear I am telling the truth.
21 Later, I went to the regions of Syria and Cilicia. 22 But no one who belonged to Christ's churches in Judea had ever seen me in person. 23 They had only heard that the one who had been cruel to them was now preaching the message that he had once tried to destroy. 24 And because of me, they praised God.
Adresse et salutation
V. 1-5: cf. Ro 1:1-7.1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l’a ressuscité des morts, 2 et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie: 3 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus-Christ, 4 qui s’est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père, 5 à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
Inconstance des Galates qui, entraînés par de faux docteurs, s’éloignent du pur Évangile
V. 6-10: cf. Ga 3:1-5Ga 4:9-20Ga 5:1-12.6 Je m’étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile. 7 Non pas qu’il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l’Évangile de Christ. 8 Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu’il soit anathème! 9 Nous l’avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu’un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu’il soit anathème! 10 Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.
Paul annonce l’Évangile tel qu’il l’a appris par une révélation de Jésus-Christ. Sa prédication et son ministère ont été approuvés par les apôtres à Jérusalem. Résistance à Pierre, dont la conduite à Antioche lui avait paru en désaccord avec le principe de la justification sans les œuvres de la loi
V. 11-24: cf. Ac 22:3-16Ac 26:9-20Ac 9:1-20, Ac 23-30.11 Je vous déclare, frères, que l’Évangile qui a été annoncé par moi n’est pas de l’homme; 12 car je ne l’ai ni reçu ni appris d’un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ. 13 Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l’Église de Dieu, 14 et comment j’étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant animé d’un zèle excessif pour les traditions de mes pères. 15 Mais, lorsqu’il plut à celui qui m’avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce, 16 de révéler en moi son Fils, afin que je l’annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang, 17 et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui furent apôtres avant moi, mais je partis pour l’Arabie. Puis je revins encore à Damas. 18 Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui. 19 Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n’est Jacques, le frère du Seigneur. 20 Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. 21 J’allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie. 22 Or, j’étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ; 23 seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire. 24 Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.