Isaac's Instructions to Jacob
1 Isaac called in Jacob, then gave him a blessing, and said:
Don't marry any of those Canaanite women. 2 Go at once to your mother's father Bethuel in northern Syria and choose a wife from one of the daughters of Laban, your mother's brother. 3 I pray that God All-Powerful will bless you with many descendants and let you become a great nation. 4 May he bless you with the land he promised Abraham, so that you will take over this land where we now live as foreigners.
5 Isaac then sent Jacob to stay with Rebekah's brother Laban, the son of Bethuel the Aramean.
Esau Marries the Daughter of Ishmael
6 Esau found out that his father Isaac had blessed Jacob and had warned him not to marry any of the Canaanite women. He also learned that Jacob had been sent to find a wife in northern Syria 7 and that he had obeyed his father and mother. 8 Esau already had several wives, but he now realized how much his father hated the Canaanite women. 9 So he married Ishmael's daughter Mahalath, who was the sister of Nebaioth and the granddaughter of Abraham.
Jacob's Dream at Bethel
10 Jacob left the town of Beersheba and started out for Haran. 11 At sunset he stopped for the night and went to sleep, resting his head on a large rock. 12 In a dream he saw a ladder that reached from earth to heaven, and God's angels were going up and down on it.
13 The Lord was standing beside the ladder and said:
I am the Lord God who was worshiped by Abraham and Isaac. I will give to you and your family the land on which you are now sleeping. 14 Your descendants will spread over the earth in all directions and will become as numerous as the specks of dust. Your family will be a blessing to all people. 15 Wherever you go, I will watch over you, then later I will bring you back to this land. I won't leave you—I will do all I have promised.
16 Jacob woke up suddenly and thought, “The Lord is in this place, and I didn't even know it.” 17 Then Jacob became frightened and said, “What a frightening place! It must be the house of God and the gateway to heaven.”
18 When Jacob got up early the next morning, he took the rock that he had used for a pillow and stood it up as a place of worship. Then he poured olive oil on the rock to dedicate it to God, 19 and he named the place Bethel. Before that it had been named Luz.
20 Jacob solemnly promised God, “If you go with me and watch over me as I travel, and if you give me food and clothes 21 and bring me safely home again, you will be my God. 22 This rock will be your house, and I will give back to you a tenth of everything you give me.”
Fuite de Jacob en Mésopotamie
V. 1-5: cf. Ge 27:41-46Ge 24:1-10.1 Isaac appela Jacob, le bénit, et lui donna cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan. 2 Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d’entre les filles de Laban, frère de ta mère. 3 Que le Dieu tout-puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples! 4 Qu’il te donne la bénédiction d’Abraham, à toi et à ta postérité avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu habites comme étranger, et qu’il a donné à Abraham! 5 Et Isaac fit partir Jacob, qui s’en alla à Paddan-Aram, auprès de Laban, fils de Bethuel, l’Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d’Ésaü.
V. 6-9: cf. Ge 26:34, Ge 35Ge 36:1-5.6 Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et qu’il l’avait envoyé à Paddan-Aram pour y prendre une femme, et qu’en le bénissant il lui avait donné cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan. 7 Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu’il était parti pour Paddan-Aram. 8 Ésaü comprit ainsi que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac, son père. 9 Et Ésaü s’en alla vers Ismaël. Il prit pour femme, outre les femmes qu’il avait, Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham, et sœur de Nebajoth.
Vision de l’échelle
V. 10-22: cf. Os 12:13. (Ge 35:1-15. Jn 1:51.) Ro 5:20.10 Jacob partit de Beer-Schéba, et s’en alla à Charan. 11 Il arriva dans un lieu où il passa la nuit; car le soleil était couché. Il y prit une pierre, dont il fit son chevet, et il se coucha dans ce lieu-là. 12 Il eut un songe. Et voici, une échelle était appuyée sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette échelle. 13 Et voici, l’Éternel se tenait au-dessus d’elle; et il dit: Je suis l’Éternel, le Dieu d’Abraham, ton père, et le Dieu d’Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité. 14 Ta postérité sera comme la poussière de la terre; tu t’étendras à l’occident et à l’orient, au septentrion et au midi; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité. 15 Voici, je suis avec toi, je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai dans ce pays; car je ne t’abandonnerai point, que je n’aie exécuté ce que je te dis. 16 Jacob s’éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l’Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas! 17 Il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C’est ici la maison de Dieu, c’est ici la porte des cieux! 18 Et Jacob se leva de bon matin; il prit la pierre dont il avait fait son chevet, il la dressa pour monument, et il versa de l’huile sur son sommet. 19 Il donna à ce lieu le nom de Béthel; mais la ville s’appelait auparavant Luz. 20 Jacob fit un vœu, en disant: Si Dieu est avec moi et me garde pendant ce voyage que je fais, s’il me donne du pain à manger et des habits pour me vêtir, 21 et si je retourne en paix à la maison de mon père, alors l’Éternel sera mon Dieu; 22 cette pierre, que j’ai dressée pour monument, sera la maison de Dieu; et je te donnerai la dîme de tout ce que tu me donneras.