(A song and a psalm for the music leader.)
Shout Praises to God
1 Tell everyone on this earth
to shout praises to God!
2 Sing about his glorious name.
Honor him with praises.
3 Say to God, “Everything you do
is fearsome,
and your mighty power makes
your enemies come crawling.
4 You are worshiped by everyone!
We all sing praises to you.”
5 Come and see the fearsome things
our God has done!
6 When God made the sea dry up,
our people walked across,
and because of him,
we celebrated there.
7 His mighty power rules forever,
and nothing the nations do
can be hidden from him.
So don't turn against God.
8 All of you people,
come praise our God!
Let his praises be heard.
9 God protects us from death
and keeps us steady.
10 Our God, you tested us,
just as silver is tested.
11 You trapped us in a net
and gave us heavy burdens.
12 You sent war chariots
to crush our skulls.
We traveled through fire
and through floods,
but you brought us
to a land of plenty.
13 I will bring sacrifices
into your house, my God,
and I will do what I promised
14 when I was in trouble.
15 I will sacrifice my best sheep
and offer bulls and goats
on your altar.
16 All who worship God,
come here and listen;
I will tell you everything
God has done for me.
17 I prayed to the Lord,
and I praised him.
18 If my thoughts had been sinful,
he would have refused
to hear me.
19 But God did listen
and answered my prayer.
20 Let's praise God!
He listened when I prayed,
and he is always kind.
(Ps 113; 114; 124.) Ps 116. 2 Ch 32:20-23. Esd 8:21-23, 31-35.
1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume.
Poussez vers Dieu des cris de joie,
Vous tous, habitants de la terre!
2 Chantez la gloire de son nom,
Célébrez sa gloire par vos louanges!
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables!
A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur;
Elle chante ton nom. — Pause.
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu!
Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
6 Il changea la mer en une terre sèche,
On traversa le fleuve à pied:
Alors nous nous réjouîmes en lui.
7 Il domine éternellement par sa puissance,
Ses yeux observent les nations:
Que les rebelles ne s’élèvent pas! — Pause.
8 Peuples, bénissez notre Dieu,
Faites retentir sa louange!
9 Il a conservé la vie à notre âme,
Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu!
Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
11 Tu nous as amenés dans le filet,
Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes;
Nous avons passé par le feu et par l’eau.
Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes,
J’accomplirai mes vœux envers toi:
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes,
Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste,
Avec la graisse des béliers;
Je sacrifierai des brebis avec des boucs. — Pause.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai
Ce qu’il a fait à mon âme.
17 J’ai crié à lui de ma bouche,
Et la louange a été sur ma langue.
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur,
Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
19 Mais Dieu m’a exaucé,
Il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Béni soit Dieu,
Qui n’a pas rejeté ma prière,
Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!