(A psalm by Asaph for the music leader. To the tune “Lilies of the Agreement.”)
Help Our Nation
1 Shepherd of Israel, you lead
the descendants of Joseph,
and you sit on your throne
above the winged creatures.
Listen to our prayer
and let your light shine
2 for the tribes of Ephraim,
Benjamin, and Manasseh.
Save us by your power.
3 Our God, make us strong again!
Smile on us and save us.
4 Lord God All-Powerful,
how much longer
will the prayers of your people
make you angry?
5 You gave us tears for food,
and you made us drink them
by the bowlful.
6 Because of you,
our enemies who live nearby
laugh and joke about us.
7 Our God, make us strong again!
Smile on us and save us.
8 We were like a grapevine
you brought out of Egypt.
You chased other nations away
and planted us here.
9 Then you cleared the ground,
and we put our roots deep,
spreading over the land.
10 Shade from this vine covered
the mountains.
Its branches climbed
the mighty cedars
11 and stretched to the sea;
its new growth reached
to the river.
12 Our Lord, why have you
torn down the wall
from around the vineyard?
You let everyone who walks by
pick the grapes.
13 Now the vine is gobbled up
by pigs from the forest
and other wild animals.
14 God All-Powerful,
please do something!
Look down from heaven
and see what's happening
to this vine.
15 With your own hands
you planted its roots,
and you raised it
as your very own.
16 Enemies chopped the vine down
and set it on fire.
Now show your anger
and destroy them.
17 But help the one who sits
at your right side,
the one you raised
to be your very own.
18 Then we will never turn away.
Put new life into us,
and we will worship you.
19 Lord God All-Powerful,
make us strong again!
Smile on us and save us.
(2 Ch 30:1-11. És 5:1-7.) Ps 44.
1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume.
2 Prête l’oreille, berger d’Israël,
Toi qui conduis Joseph comme un troupeau!
Parais dans ta splendeur,
Toi qui es assis sur les chérubins!
3 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force,
Et viens à notre secours!
4 O Dieu, relève-nous!
Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
5 Éternel, Dieu des armées!
Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
6 Tu les nourris d’un pain de larmes.
Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
7 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins,
Et nos ennemis se raillent de nous.
8 Dieu des armées, relève-nous!
Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
9 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne;
Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
10 Tu as fait place devant elle:
Elle a jeté des racines et rempli la terre;
11 Les montagnes étaient couvertes de son ombre,
Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
12 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer,
Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
13 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures,
En sorte que tous les passants la dépouillent?
14 Le sanglier de la forêt la ronge,
Et les bêtes des champs en font leur pâture.
15 Dieu des armées, reviens donc!
Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
16 Protège ce que ta droite a planté,
Et le fils que tu t’es choisi!…
17 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée!
Ils périssent devant ta face menaçante.
18 Que ta main soit sur l’homme de ta droite,
Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
19 Et nous ne nous éloignerons plus de toi.
Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
20 Éternel, Dieu des armées, relève-nous!
Fais briller ta face, et nous serons sauvés!