(A song and a psalm by the clan of Korah for the music leader. To the tune “Mahalath Leannoth.” A special psalm by Heman the Ezrahite.)
A Prayer When You Can't Find the Way
1 You keep me safe, Lord God.
So when I pray at night,
2 please listen carefully
to each of my concerns.
3 I am deeply troubled
and close to death;
4 I am as good as dead
and completely helpless.
5 I am no better off
than those in the grave,
those you have forgotten
and no longer help.
6 You have put me in the deepest
and darkest grave;
7 your anger rolls over me
like ocean waves.
8 You have made my friends turn
in horror from me.
I am a prisoner
who cannot escape,
9 and I am almost blind
because of my sorrow.
Each day I lift my hands
in prayer to you, Lord.
10 Do you work miracles
for the dead?
Do they stand up
and praise you?
11 Are your love and loyalty
announced in the world
of the dead?
12 Do they know of your miracles
or your saving power
in the dark world below
where all is forgotten?
13 Each morning I pray
to you, Lord.
14 Why do you reject me?
Why do you turn from me?
15 Ever since I was a child,
I have been sick
and close to death.
You have terrified me
and made me helpless.
16 Your anger is like a flood!
And I am shattered
by your furious attacks
17 that strike each day
and from every side.
18 My friends and neighbors
have turned against me
because of you,
and now darkness
is my only companion.
La 3:1-20. (Ps 6; 39; 89:39, etc.; 102:1-13.)
1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d’Héman, l’Ezrachite.
2 Éternel, Dieu de mon salut!
Je crie jour et nuit devant toi.
3 Que ma prière parvienne en ta présence!
Prête l’oreille à mes supplications!
4 Car mon âme est rassasiée de maux,
Et ma vie s’approche du séjour des morts.
5 Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse,
Je suis comme un homme qui n’a plus de force.
6 Je suis étendu parmi les morts,
Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre,
A ceux dont tu n’as plus le souvenir,
Et qui sont séparés de ta main.
7 Tu m’as jeté dans une fosse profonde,
Dans les ténèbres, dans les abîmes.
8 Ta fureur s’appesantit sur moi,
Et tu m’accables de tous tes flots. — Pause.
9 Tu as éloigné de moi mes amis,
Tu m’as rendu pour eux un objet d’horreur;
Je suis enfermé et je ne puis sortir.
10 Mes yeux se consument dans la souffrance;
Je t’invoque tous les jours, ô Éternel!
J’étends vers toi les mains.
11 Est-ce pour les morts que tu fais des miracles?
Les morts se lèvent-ils pour te louer? — Pause.
12 Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre,
De ta fidélité dans l’abîme?
13 Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres,
Et ta justice dans la terre de l’oubli?
14 O Éternel! J’implore ton secours,
Et le matin ma prière s’élève à toi.
15 Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme?
Pourquoi me caches-tu ta face?
16 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse,
Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.
17 Tes fureurs passent sur moi,
Tes terreurs m’anéantissent;
18 Elles m’environnent tout le jour comme des eaux,
Elles m’enveloppent toutes à la fois.
19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons;
Mes intimes ont disparu.