وَصِيَّةْ لِكَبِيرْ الْغَنَّايِينْ: لِيِغَنُّوهْ بِجِقِنْدِيَّةْ، مَزْمُورْ لِدَاوُدْ
1 وَكِتْ نِنَادِي، رُدّ لَيِّ،
يَا إِلٰـهْ الْعَادِلْ!
وَ فِي الضِّيقَةْ، سَهِّلْ لَيِّ
وَ بِرَحْمَتَكْ، أَسْمَعْ صَلَاتِي.
2 يَا النَّاسْ! لِمَتَى تِبَدُّلُوا شَرَفِي بِعَيْب
وَ تِحِبُّوا الْمَا عِنْدَهْ فَايْدَةْ
وَ تَجْرُوا وَرَاءْ الْكِدِبْ؟ وَقْفَةْ.
3 أَعَرْفُوا كَدَرْ اللّٰهْ عَزَلْ رَاجِلْ أَمِينْ لَيَّهْ،
أَيْوَى، اللّٰهْ يَسْمَعْنِي وَكِتْ نِنَادِيهْ.
4 أَزْعَلَوْا لَاكِنْ مَا تَذْنُبُوا
وَ وَكِتْ تَرُقْدُوا فِي سَرَايِرْكُو،
فَكُّرُوا عَدِيلْ وَ خَلَاصْ، أَسْكُتُوا. وَقْفَةْ.
5 قَدُّمُوا ضَحَايَا الْمُوَافْقِينْ
وَ أَتْوَكَّلَوْا عَلَيْ اللّٰهْ.
6 كَتِيرِينْ يُقُولُوا:
«مَا فِي الْيِشَوِّفْنَا الْخَيْر.»
يَا اللّٰهْ،
وَجِّهْ نُورْ وِجْهَكْ عَلَيْنَا!
7 إِنْتَ مَلَيْت قَلْبِي بِالْفَرَحْ
زِيَادَةْ مِنْ فَرَحْهُمْ
وَكِتْ عِنْدُهُمْ قَمَحْ وَ خَمَرْ بِكَتَرَةْ.
8 وَكِتْ نَرْقُدْ، نُنُومْ بِسَلَامْ
أَشَانْ إِنْتَ وِحَيْدَكْ بَسْ، يَا اللّٰهْ،
تِسَكِّنِّي بِأَمَانْ.
2 S 17:15-29. Ps 3Ps 84:12, Ps 13.
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David.
2 Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice!
Quand je suis dans la détresse, sauve-moi!
Aie pitié de moi, écoute ma prière!
3 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée?
Jusques à quand aimerez-vous la vanité,
Chercherez-vous le mensonge? — Pause.
4 Sachez que l’Éternel s’est choisi un homme pieux;
L’Éternel entend, quand je crie à lui.
5 Tremblez, et ne péchez point;
Parlez en vos cœurs sur votre couche, puis taisez-vous. — Pause.
6 Offrez des sacrifices de justice,
Et confiez-vous à l’Éternel.
7 Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur?
Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
8 Tu mets dans mon cœur plus de joie qu’ils n’en ont
Quand abondent leur froment et leur moût.
9 Je me couche et je m’endors en paix,
Car toi seul, ô Éternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.