بَابِل أمّ الشراميط
1 وَ فِي الْبَكَانْ دَا، وَاحِدْ مِنْ السَّبْعَةْ مَلَائِكَةْ الْعِنْدُهُمْ السَّبْعَةْ كِيسَانْ جَاءْ لَيِّ وَ قَالْ: «تَعَالْ، نِوَصِّفَكْ الْعِقَابْ الْجَايِ فِي الشَّرْمُوطَةْ الْمَعْرُوفَةْ الْجَالْسَةْ أَمْبَيْنَاتْ بُحُورْ كَتِيرِينْ. 2 دِي بَسْ الشَّرْمُوطَةْ الْمُلُوكْ الْأَرْض زَنَوْا مَعَاهَا وَ سُكَّانْ الْأَرْض شِرْبَوْا مِنْ كَاسْ زِنَاهَا وَ سِكْرَوْا.»
3 وَ فِي الرُّؤْيَةْ دِي، الْمَلَكْ وَدَّانِي فِي الصَّحَرَاءْ. وَ شِفْت هِنَاكْ مَرَةْ رَاكْبَةْ فِي حَيْوَانْ فَسِلْ لَوْنَهْ أَحْمَرْ تُشْو وَ عِنْدَهْ أَسَامَيْ مَكْتُوبِينْ فِي جِلْدَهْ وَ الْأَسَامَيْ دَوْل كُلُّهُمْ كَلَامْ هَنَا كُفُرْ. وَ الْحَيْوَانْ عِنْدَهْ سَبْعَةْ رَاسْ وَ عَشَرَةْ قُرُونْ. 4 وَ الْمَرَةْ لَابْسَةْ لُبَاسْ لَوْنَهْ قَرَضِي وَ أَحْمَرْ تُشْو وَ زِينَةْ كَتِيرَةْ هَنَا دَهَبْ وَ فَارُوسْ وَ لُؤلُؤ. وَ عِنْدَهَا كَاسْ هَنَا دَهَبْ فِي إِيدْهَا وَ الْكَاسْ مَلَانْ بِخُمَامْ مُحَرَّمْ وَ نِجِسْ الْيِمَثِّلْ زِنَاهَا. 5 وَ فِي أُسُمْ عَجِيبْ مَكْتُوبْ فِي جَبْهِتْهَا وَ الْأُسُمْ دَا، هُو بَابِلْ الْكَبِيرَةْ، أَمّ الشَّرَامِيطْ وَ مُحَرَّمَاتْ الْأَرْض. 6 وَ شِفْت الْمَرَةْ دِي سَكْرَانَةْ أَشَانْ هِي شِرْبَتْ دَمّ الصَّالِحِينْ زِيَادَةْ وَ دَمّ النَّاسْ الشَّهَدَوْا لِعِيسَى. وَ وَكِتْ شِفْتَهَا، أَنَا عَجَّبْت مَرَّةْ وَاحِدْ.
7 وَ الْمَلَكْ حَجَّى لَيِّ وَ قَالْ: «مَالَا عَجَّبْت مِنْهَا؟ نِفَسِّرْ لَيْك مَعَنَى هَنَا الْمَرَةْ وَ الْحَيْوَانْ الشَّايِلْهَا فِي ضَهَرَهْ الْعِنْدَهْ سَبْعَةْ رَاسْ وَ عَشَرَةْ قُرُونْ. 8 الْحَيْوَانْ الشِّفْتَهْ دَا، هُو أَوَّلْ قَاعِدْ وَ هَسَّعْ مَا فِيهْ وَ يَطْلَعْ مِنْ الْهَاوِيَةْ وَ لَاكِنْ بَعَدْ دَا، يَمْشِي فِي الْهَلَاكْ. وَ سُكَّانْ الْأَرْض الْأَسَامَيْهُمْ مَا مَكْتُوبِينْ مِنْ بِدَايَةْ الدُّنْيَا فِي كِتَابْ الْحَيَاةْ، هُمَّنْ يِشِيفُوا الْحَيْوَانْ الْفَسِلْ دَا وَ يِعَجُّبُوا مِنَّهْ بِلْحَيْن أَشَانْ فِي الْوَكِتْ الْفَاتْ، هُو قَاعِدْ وَ فِي الْوَكِتْ الْحَاضِرْ، هُو مَا فِيهْ وَ فِي الْوَكِتْ الْجَايِ، يِقَبِّلْ.
9 «وَ خَلِّي النَّاسْ يِفَكُّرُوا فِي الْكَلَامْ دَا بِفِكِرْ عَدِيلْ. السَّبْعَةْ رَاسْ يِمَثُّلُوا سَبْعَةْ جِبَالْ وَ الْمَرَةْ جَالْسَةْ فَوْقهُمْ. وَ السَّبْعَةْ رَاسْ يِمَثُّلُوا بَتَّانْ سَبْعَةْ مُلُوكْ. 10 خَمْسَةْ مِنْهُمْ وَقَعَوْا خَلَاصْ وَ وَاحِدْ قَاعِدْ وَ الْآخَرْ لِسَّاعْ مَا جَاءْ. وَ مِنْ هُو يَجِي، وَاجِبْ يَقْعُدْ وَكِتْ شِيَّةْ بَسْ. 11 وَ الْحَيْوَانْ ذَاتَهْ أَوَّلْ قَاعِدْ وَ هَسَّعْ مَا فِيهْ وَ هُو الْمَلِكْ التَّامِنْ وَ أَوَّلْ هُو وَاحِدْ مِنْ السَّبْعَةْ وَ هُو يَمْشِي فِي الْهَلَاكْ.
12 «وَ الْعَشَرَةْ قُرُونْ الشِّفْتُهُمْ دَوْل، هُمَّنْ عَشَرَةْ مُلُوكْ اللِّسَّاعْهُمْ مَا رِكْبَوْا فِي مَمَالِكْهُمْ. وَ بَعَدَيْن، يَبْقَوْا مُلُوكْ وَ يَمُلْكُوا مَعَ الْحَيْوَانْ دَا وَكِتْ شِيَّةْ بَسْ. 13 وَ عِنْدُهُمْ نِيَّةْ وَاحِدَةْ وَ كُلُّهُمْ يِسَلُّمُوا قُدْرِتْهُمْ لِلْحَيْوَانْ. 14 وَ يِحَارُبُوا الْحَمَلْ وَ الْحَمَلْ يِنَّصِرْ فَوْقهُمْ أَشَانْ هُو بَسْ رَبّ الْأَرْبَابْ وَ مَلِكْ الْمُلُوكْ. وَ عِنْدَهْ مَعَايَهْ النَّاسْ الْعَزَلَاهُمْ وَ نَادَاهُمْ وَ هُمَّنْ الْمُؤمِنِينْ.»
15 وَ الْمَلَكْ قَالْ لَيِّ: «إِنْتَ شِفْت الْبُحُورْ الْأَمْبَيْنَاتْهُمْ الشَّرْمُوطَةْ قَاعِدَةْ وَ هُمَّنْ يِمَثُّلُوا شُعُوبْ وَ جَمَاعَاتْ وَ أُمَمْ وَ لُغَّاتْ. 16 وَ إِنْتَ شِفْت الْعَشَرَةْ قُرُونْ وَ الْحَيْوَانْ. وَ هُمَّنْ يَكْرَهَوْا الشَّرْمُوطَةْ وَ يِشِيلُوا مِنْهَا كُلِّ شَيّءْ الْعِنْدَهَا وَ يِشَرُّطُوا مِنْهَا كُلَّ لُبَاسْهَا وَ يَاكُلُوا لَحَمْهَا وَ يِحَرُّقُوهَا بِالنَّارْ. 17 وَ يَبْقَى مِثِلْ دَا أَشَانْ أَوَّلْ اللّٰهْ دَسَّ نِيَّةْ فِي قُلُوبْ الْمُلُوكْ دَوْل أَشَانْ يِسَوُّوا الشَّيّءْ الْمُقَدَّرْ لَيْهُمْ وَ يَخْدُمُوا سَوَا وَ يَنْطُوا سُلْطِتْهُمْ لِلْحَيْوَانْ الْفَسِلْ لَحَدِّي الْكَلَامْ الْاللّٰهْ قَالَهْ يِتِمّ. 18 وَ الْمَرَةْ الْإِنْتَ شِفْتَهَا، هِي الْمَدِينَةْ الْكَبِيرَةْ الْمَعْرُوفَةْ التَّمْلُكْ مُلُوكْ الْأَرْض.»
Matǝkoi malii
1 So angelos vaŋno kǝsyil angeloi matǝ rǝŋ mai mo ne tahsah rǝŋ ge faa nyi me: Mo syee ge, me ga cuu kiita mai mo tǝ ga ŋgoŋ tǝ matǝkoi malii nyi mo, yaŋ malii mai mo vuu ɓo kah el bii camcam. 2 Za goŋ wo sǝr a joŋra ɓǝǝ ne matǝkoi ahe, za sǝr daŋ a tǝǝra ne bii lee kpuu vin tǝkoi ahe.
3 Tǝ'yak ge tǝ ɓe, angelos zaŋ me kal ge cok ne ko. Me ge kwo mawin gŋ yee kaa ɓo tǝ nǝǝ masyẽ mai mo ŋwǝǝ tǝɗii ma tǝǝ Masǝŋ ɓo wo suu ah ne lii ah daŋ, nǝǝ ah a ne tǝtǝl rǝŋ ne ciŋ jemma. 4 Mawin ah saa zyim kǝrãhmo ne zyim masyẽ tǝ nyaknyak ɓo, joŋ fagai ma vãm kaŋnyeeri ɓo wo suu ah daŋ, ne tǝsal masyem ah tǝkine fãi. Mawin ah ɓaŋ tahsah ma vãm kaŋnyeeri ɓo jolle, ɓǝɓe' tǝkine 'nahm tǝkoi ah moo joŋ baa ɓo gŋ gǝɓ. 5 Tǝ zahpel ah tǝɗii ma tǝsyeɓ ah ŋwǝǝ ɓo gŋ: Babilon malii mah za tǝkoi tǝkine za ma joŋ fan ma'nahm ah wo sǝr daŋ. 6 Me kwo mawin ah zwǝ syim za Masǝŋ sahɓ ɓo ne tǝkine syim za mai mo ikra ra pǝ wul mor syedowal ɓǝǝ mo joŋra tǝ Yesu.
Ne cok me kwo ko naiko, me kaa gǝriŋ pǝlli. 7 Angelos so fii me: Mo kaa gǝriŋ nai mor fẽene? Me ga cuu ɓǝ tǝsyeɓ mawin ah ne nǝǝ mai mo yeeko ɓo tǝl ah nyi mo, nǝǝ mai mo ne tǝtǝl rǝŋ ne ciŋ jemma. 8 Nǝǝ mai mo kwo, yea ne cee daga ɓaaɓe, amma zǝzǝ̃ǝko kǝka, a ga pǝ̃ǝ gin pǝ lak matǝ ɓoroo ginni, amma a ga muŋ. Za mai mo kaara ɓo wo sǝrri mai tǝɗii ɓǝǝ mo ŋwǝǝ pǝ Ɗerewol Cee daga kǝpel tǝtǝŋ sǝr a daŋ mo kwora nǝǝ ah ɓe, a ga kaara gǝriŋ, mor yea ne cee daga ɓaaɓe, amma zǝzǝ̃ǝko kǝkao, so a ga pǝ̃ǝ ge.
9 Mor ɓǝ ma cuu tǝtǝl ma ne yella ne fatan a naiko: tǝtǝl matǝ rǝŋ ako ye waa matǝ rǝŋ mai mawin mo kaa ɓo tǝ ɓǝǝra, ako ye goŋ matǝ rǝŋ ta. 10 Dappe kǝsyil ɓǝǝ leera ɓe, vaŋno kaa goŋ ɓo ba, maki ah vaŋno laŋ ɓah gin a ba. Ne cok mo geko ɓe, a ga kaa goŋ nje to. 11 Nǝǝ mai mo yea ne cee daga ɓaaɓe, amma so zǝzǝ̃ǝ mo kǝkao, ako ye goŋ patǝ nama ahe, a kǝsyil goŋ matǝ rǝŋ mo tǝ ga muŋra.
12 Ciŋ matǝ jemma mai mo kwo, ara ye goŋ jemma mai mo ɓah kaara goŋ ya ba, amma a ga lwaara swah ka kaa tǝgbana goŋ cok com vaŋno ne nǝǝ ahe. 13 Ara jemma daŋ, ara ne ɓǝ foo tǝ vaŋno, nyira swah ɓǝǝ tǝkine yǝk ɓǝǝ daŋ ɓo nyi nǝǝ. 14 A ga ruura sal ne Wepǝsãhmme, amma Wepǝsãhm ga nĩi ra, mor ako ye Dǝɓlii tǝ zaluu ra, ako ye Goŋ tǝ za goŋ ra daŋ. A ga nĩi ra ne zan ahe, za mai mo ɗiira ɓo, mo syenra mo tǝ syeera mor ahe.
15 Angelos so faa nyi me: Bii mai mo kwo matǝkoi mo kaa ɓo tǝl ahe ara ye zana, za pãare, za sǝr camcam tǝkine zah camcam. 16 Ciŋ matǝ jemma mai mo kwo tǝkine nǝǝ a ga syiŋra matǝkoi, a ga wǝǝra fan mai mo wol ah daŋ, a ga soɓra ko ne suu kolle, a ga rera nǝǝ suu ahe, a ga syakra ko ne wii. 17 Mor Masǝŋ maa ɓǝ foo ah ɓo pǝ zahzyil ɓǝǝ ka mo joŋra na 'yah ahe, ka mo yeara ne ɓǝ foo tǝ vaŋno ka mo soɓra swah goŋ ɓǝǝ nyi nǝǝ, ŋhaa ka ɓǝ faa Masǝŋ mo joŋ baa ge cok ahe.
18 Mawin mai mo kwo ako ye yaŋ malii mai za goŋ wo sǝr moo kaara ma gŋ.