1 Ne cok ka David tam pǝlli ɓe, ɓaŋ wel ah Salomo kan goŋ Israel ne ko.
Yeɓ Lewitien
2 Goŋ David tai zaluu Israel, ne za joŋzahsyiŋ ne Lewitien daŋ, 3 ŋwǝǝ tǝɗii Lewitien mawǝǝ daŋ tǝŋ daga mai mo joŋ syii ɓo jemma sai ŋhaa kal ge pel ne ko, pãa ɓǝǝ daŋ joŋ 38.000. 4 Goŋ rǝk za ki kǝsyil ɓǝǝ 24.000 ka mo joŋra yeɓ yaŋ Masǝŋ, 6.000 ka mo yeara zaluu ma tǝsal ɓǝ ne za lakaali. 5 So rǝk za ki 4.000 ka mo byakra zahfah yaŋ Masǝŋ, rǝk za ki laŋ 4.000 ta ka mo yiira Masǝŋ ne fakyẽm mai David mo zyeɓ ɓo mor yeɓ ahe. 6 David wom Lewitien ne kul ɓǝǝ camcam sai, tǝgbana morsǝ̃ǝ ɓǝǝ mo ur ge ɓo: Gerson, Kehat, ne Merari.
7 Gerson ne wee gwa: Ladan ne Syimai. 8 Ladan ne wee sai: Jehiel, Zetam, ne Joel. 9 Ara ye za maluu ma morsǝ̃ǝ Ladan. (Syimai ne wee sai: Selomit, Haziel ne Haran .) 10-11 Syimai ne wee nai: ɗii ɓǝǝ ne patǝtǝl a naiko: Jahat, Zina, Jehus, ne Beria. Jehus ne Beria morsǝ̃ǝ ɓǝǝ ka pǝpãar a, mor ah keera ra ge tǝki tǝgbana morsǝ̃ǝ tǝ vaŋno.
12 Kehat ne wee nai: Amram, Jitzar, Hebron, ne Uziel. 13 Wel ah malii ma ɗii ne Amram ako ye pah Aron ne Mosus. Nǝǝra Aron ne morsǝ̃ǝ ah mor ka joŋra yeɓ ne fan mai mo nǝǝ rǝk ɓo ga lii, ka mo tǝǝra ɓǝrdi pǝ cok juupel wo Dǝɓlii, ka mo joŋra yeɓ mor ah tǝkine ẽe za pǝ tǝɗii ahe. 14 Amma keera wee Mosus dǝɓ Masǝŋ ge tǝkine ban Lewi ya. 15 Mosus ne wee gwa: Gersom ne Eliezar. 16 Dǝɓlii ma kǝsyil wee Gersom ye Sebuel. 17 Eliezar byaŋ we vaŋno to, a ɗii ne Rekabia, amma Rekabia ne wee pǝpãare. 18 We Kehat patǝ gwa ah a ɗii ne Jitzar, byaŋ we vaŋno a ɗii ne Selomit, ako ye dǝɓlii ma pel zahzum ahe. 19 We Kehat patǝ sai ah ye Hebron, bem wee nai: Jeria, Amaria, Jahaziel, ne Jekameam. 20 We Kehat patǝ nai ah ye Uziel, bem wee gwa: Mika ne Isija.
21 Merari ne wee gwa: Makli ne Musi. Makli laŋ ne wee gwa ta: Eleasar ne Kis. 22 Amma Eleasar wuu, soɓ wee mawǝǝ ya, sai wee maŋwǝǝ to, so wee ah maŋwǝǝ kanra wee naa mah ah Kis. 23 We Merari patǝ gwa ah moo ɗii ne Musi, bem wee sai: Makli, Eder, ne Jerimot.
24 Marai daŋ za morsǝ̃ǝ Lewi ye ne zahzum ɓǝǝ ne za yaŋ ɓǝǝra, ŋwǝǝra tǝɗii ɓǝǝ vaŋno vaŋno daŋ, zune daŋ ne morsǝ̃ǝ ahe. Tǝŋ daga syii jemma gwa ŋhaa ge pel ne ko, a joŋra yeɓ pǝ yaŋ Dǝɓlii. 25 David faa: Masǝŋ Israel nyi 'yak nyi zan ah ɓe, ako ne suu ah a ga kaa yaŋ Jerusalem ga lii. 26 Zǝzǝ̃ǝ mai Lewitien ka ɓaŋra tal mbǝro tǝkine fan ma mor joŋ yeɓ pǝ cok juupel faɗa yao. 27 Tǝgbana ɓǝ faa David ma fahfal tǝ lii ah mo faa, Lewitien daŋ mo joŋra syii jemma gwa ɓe, a ŋwǝǝra tǝɗii ɓǝǝ mor ka joŋ yeɓɓe. 28 Yeɓ ɓǝǝ ye mai ka mo gbahra jol za joŋzahsyiŋ ma morsǝ̃ǝ Aron pǝ cok juupel yaŋ Masǝŋ, ka mo byakra pedǝǝ ah ne ɓǝr yaŋ ah mo cea ɓo tǝkine pǝ cok mai moo vãhra fan mai daŋ mo mor joŋ yeɓ gŋ. 29 Ara yee byak farel mai moo nyira nyi Masǝŋ ne sum mai moo nyira mor joŋ syiŋrĩ, ne tǝwaa ma joŋ bai fan mbǝ̃ǝre, ne paŋgasso tǝkine sum mai moo wõmra ne nǝmmi, so a byakra muŋjwǝǝre tǝkine fan mai daŋ moo liira fan ne ka nyi mor joŋ syiŋ yaŋ Masǝŋ. 30 So a joŋra osoko nyi Dǝɓlii tǝkine yii ko zah'nan ne lil daŋ cẽecẽe. 31 Ara yee joŋ syiŋ suŋwii wo Dǝɓlii ne com 'yakke. Fĩi mafuu mo ciŋ ɓe, ara yee joŋ fĩi ahe, tǝkine joŋ fĩi manyeeki ah ra camcam daŋ, ara ne pãa ɓǝǝ daŋ a joŋra yeɓ ah cẽecẽe. Yeɓ ɓǝǝ mai moo joŋra pǝ cok com daŋ, a juura pel wo Dǝɓlii. 32 So a byakra tal mbǝro ma taini, tǝkine yaŋ Masǝŋ pǝ cok mai wee pa ɓǝǝ za joŋzahsyiŋ mo kaara ɓo gŋ, ka joŋ yeɓ ɓǝr yaŋ Masǝŋ.
دَاوُد نظّم اللاوِيِّين
1 وَ وَكِتْ دَاوُدْ بِقِي شَايِبْ مَرَّةْ وَاحِدْ وَ شِبِعْ مِنْ الدُّنْيَا، دَرَّجْ وِلَيْدَهْ سُلَيْمَانْ مَلِكْ فِي إِسْرَائِيلْ. 2 وَ لَمَّ كُلَّ كُبَارَاتْ بَنِي إِسْرَائِيلْ وَ رُجَالْ الدِّينْ وَ اللَّاوِيِّينْ. 3 وَ حَسَبَوْا اللَّاوِيِّينْ الْعُمُرْهُمْ 30 سَنَةْ وَ فَوْق وَ عَدَدْهُمْ بِقِي 38 000 رَاجِلْ. 4 وَ دَاوُدْ خَطَّ مِنْهُمْ 24 000 لِيُقُودُوا الْخِدْمَةْ هَنَا بَيْت اللّٰهْ وَ 6 000 كَمَانْ مُرَاقِبِينْ وَ حُكَّامْ. 5 وَ خَطَّ 4 000 حَرَاسَةْ الْيَحَرْسُوا الْبِيبَانْ وَ 4 000 لِيَشْكُرُوا اللّٰهْ بِآلَاتْ الْمُسِيقَى الْهُو سَوَّاهُمْ لِيَشْكُرُوا بَيْهُمْ.
6 وَ دَاوُدْ قَسَّمْ اللَّاوِيِّينْ بِمَجْمُوعَاتْ عَلَيْ حَسَبْ عِيَالْ لَاوِي وَ هُمَّنْ قِرْشُونْ وَ قَهَاتْ وَ مَرَارِي.
7 وَ أَوْلَادْ قِرْشُونْ هُمَّنْ لَعْدَانْ وَ شِمْعِي.
8 وَ أَوْلَادْ لَعْدَانْ هُمَّنْ تَلَاتَةْ، الْكَبِيرْ يَحِيِيلْ وَ زِتَامْ وَ يُوِيلْ.9 وَ شِمْعِي كُلَ عِنْدَهْ تَلَاتَةْ أَوْلَادْ وَ هُمَّنْ شَلُومِتْ وَ حَزِيِيلْ وَ هَرَّانْ. هُمَّنْ دَوْل كُبَارَاتْ عَايِلَةْ لَعْدَانْ.10 وَ شِمْعِي عِنْدَهْ أَرْبَعَةْ أَوْلَادْ آخَرِينْ وَ هُمَّنْ يَحَتْ وَ زِينَةْ وَ يَعُوشْ وَ بَرِيعَا. 11 وَ يَحَتْ هُو بَسْ الْكَبِيرْ وَ زِيزَا التَّانِي. وَ لَاكِنْ يَعُوشْ وَ بَرِيعَا مَا جَابَوْا أَوْلَادْ كَتِيرْ وَ بَيْدَا، هُمَّنْ لَمَّوْا وَ بِقَوْا عَايِلَةْ وَاحِدَةْ أَشَانْ يِسَوُّوا خِدْمَةْ وَاحِدَةْ.12 وَ قَهَاتْ عِنْدَهْ أَرْبَعَةْ أَوْلَادْ وَ هُمَّنْ عَمْرَامْ وَ يِصْهَارْ وَ حَبْرُونْ وَ عُزِّيِيلْ.
13 وَ أَوْلَادْ عَمْرَامْ هُمَّنْ هَارُونْ وَ مُوسَى. وَ هَارُونْ عَزَلَوْه هُو وَ عِيَالَهْ لِيَبْقَوْا مُخَصَّصِينْ وَ يِسَوِّي خِدْمَةْ اللّٰهْ فِي الْبَكَانْ الْمُقَدَّسْ مَرَّةْ وَاحِدْ، إِلَى الْأَبَدْ. وَ يِحَرُّقُوا بَخُورْ قِدَّامْ اللّٰهْ وَ يِسَوُّوا خِدْمَةْ اللّٰهْ وَ يِبَارُكُوا النَّاسْ بِأُسُمْ اللّٰهْ إِلَى الْأَبَدْ.14 وَ مُوسَى هُو عَبْد اللّٰهْ، عِيَالَهْ حَسَبَوْهُمْ مَعَ قَبِيلَةْ لَاوِي. 15 وَ أَوْلَادْ مُوسَى هُمَّنْ قِرْشُومْ وَ أَلِعَازَرْ.16 وَ مِنْ أَوْلَادْ قِرْشُومْ، شَبُوِيلْ الْكَبِيرْ.17 وَ أَلِعَازَرْ وِلِدْ وِلَيْد وَاحِدْ بَسْ وَ هُو رَحَبْيَا وَ هُو مَسْؤُولْ. وَ رَحَبْيَا وِلِدْ عِيَالْ كَتِيرِينْ مَرَّةْ وَاحِدْ.18 وَ مِنْ أَوْلَادْ يِصْهَارْ، شَلُومِتْ الْكَبِيرْ.19 وَ أَوْلَادْ حَبْرُونْ هُمَّنْ يَرِيَّا الْكَبِيرْ وَ أَمَرْيَا التَّانِي وَ يَحَزِيِيلْ التَّالِتْ وَ يَقْمَعَامْ الرَّابِعْ.20 وَ أَوْلَادْ عُزِّيِيلْ هُمَّنْ مِيكَا الْكَبِيرْ وَ يِشِيَّا التَّانِي.21 وَ أَوْلَادْ مَرَارِي هُمَّنْ مَحْلِي وَ مُوشِي.
وَ أَوْلَادْ مَحْلِي هُمَّنْ أَلِعَازَرْ وَ قِيشْ.22 وَ أَلِعَازَرْ مَاتْ مَا عِنْدَهْ وِلَيْد. وَ لَاكِنْ عِنْدَهْ بَنَاتْ وَ أَخْوَانْهُمْ عِيَالْ عِمُّهُمْ قِيشْ أَخَدَوْهُمْ.23 وَ مُوشِي وِلِدْ أَوْلَادْ تَلَاتَةْ وَ هُمَّنْ مَحْلِي وَ عِدَرْ وَ يَرِمُوتْ.24 وَ كُلَّ النَّاسْ دَوْل مِنْ قَبِيلَةْ لَاوِي وَ أَيِّ وَاحِدْ كَبِيرْ فِي عَايِلْتَهْ. وَ حَسَبَوْهُمْ وَاحِدْ بِوَاحِدْ وَ أَسَامَيْهُمْ مَكْتُوبِينْ فِي الدَّفْتَرْ. وَ مِنْ عُمُرْ هَنَا 20 سَنَةْ وَ فَوْق، هُمَّنْ مُكَلَّفِينْ بِخِدْمَةْ بَيْت اللّٰهْ. 25 أَشَانْ دَاوُدْ قَالْ: «اللّٰهْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ أَنْطَى الرَّاحَةْ لِشَعَبَهْ. وَ هَسَّعْ، هُو يَسْكُنْ إِلَى الْأَبَدْ فِي أُورُشَلِيمْ. 26 وَ بِمِثِلْ دَا، اللَّاوِيِّينْ مَا يَنْقُلُوا بَتَّانْ خَيْمَةْ الْعِبَادَةْ وَ كُلَّ مُعِدَّاتْ الْخِدْمَةْ.»
27 وَ حَسَبْ الْكَلَامْ الْآخِرْ هَنَا دَاوُدْ، اللَّاوِيِّينْ حَسَبَوْهُمْ مِنْ عُمُرْ 20 سَنَةْ وَ فَوْق. 28 وَ اللَّاوِيِّينْ قَاعِدِينْ تِحِتْ ذُرِّيَّةْ هَارُونْ فِي خِدْمَةْ بَيْت اللّٰهْ. وَ اللَّاوِيِّينْ هُمَّنْ مُكَلَّفِينْ بِالْفَضَايْ وَ الْغُرَفْ وَ طِهَارَةْ كُلَّ أَشْيَاءْ الْمُقَدَّسِينْ. وَ يَخْدُمُوا فِي خِدْمَةْ بَيْت اللّٰهْ. 29 وَ يِجَهُّزُوا الْخُبْزَةْ الْيِقَدُّمُوهَا لِلّٰهْ وَ الْهَدَايَا هَنَا الدَّقِيقْ وَ الْخُبْزَةْ بَلَا تَوَّارَةْ وَ الْكَعَكْ السَّلَّلَوْا بِدِهِنْ وَ كَعَكْ آخَرْ. وَ بَتَّانْ يِفَكُّرُوا فِي الْمِيزَانْ الْيِكِيلُوا وَ الْيِقَاوُسُوا بَيَّهْ. 30 وَ الْمُكَلَّفِينْ دَوْل يَحْضَرَوْا كُلِّ صَبَاحْ وَ كُلِّ عَشِيَّةْ لِيَحْمُدُوا وَ يَشْكُرُوا اللّٰهْ. 31 وَ يِقَدُّمُوا لِلّٰهْ كُلَّ الضَّحَايَا الْمُحَرَّقِينْ هَنَا كُلِّ يَوْم السَّبْت وَ أَوَّلْ يَوْم فِي كُلِّ شَهَرْ وَ كُلِّ عِيدْ. وَ دَا حَسَبْ الْعَدَدْ الْمُحَدَّدْ لَيْهُمْ فِي الشَّرِيعَةْ الْهُمَّنْ تَابْعِينْ لَيْهَا دَايْماً قِدَّامْ اللّٰهْ. 32 وَ يَحْفَضَوْا خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ وَ الْبَكَانْ الْمُقَدَّسْ وَ يِسَاعُدُوا أَخْوَانْهُمْ ذُرِّيَّةْ هَارُونْ فِي خِدْمَةْ بَيْت اللّٰهْ.