1 Amma zǝzǝ̃ǝ mo faa nyi za Israel mo ɗiira suu ɓǝǝ ne za Masǝŋ, ne za mai Dǝɓlii mo 'yah ra ɓo.
Faɓe' Gomer tǝkine mǝ za Israel
2 Hosea faa ɓǝ nyi wee ahe: Wee ɓe, we lai ma ɓiiri. We faa nyi ako ye ka mawin ɓe yao, ame ye ka wor ah laŋ yao ta. Ne daŋ laŋ we lai ko, ka mo soɓko fahlii joŋ ɓǝǝ ah tǝkine tǝkoi ahe. 3 Mo joŋko nai ya ɓe, me ga wǝǝ fan wol ah soɓ ko ɓoo ne suu kol na mam mo byaŋ ko, me ga joŋ ka mo yeako tǝgbana kǝsyicok makol ah tǝkine sǝr mayak mai bam mo ka tan gŋ ya, koŋ bii ga i ko pǝ wulli. 4 Me ka ga kwo syak tǝ wee ah ya, mor ara ye wee matǝkoi ma joŋ fan joŋ bai swãare. 5 Mor comki ako faa: Me ga wo za 'yah ɓe, mor a nyira farel ne bii zwan ne syiŋ pǝsǝ̃ǝ ne zyim manik ne nǝm tǝkine fazwan majẽe ah nyi me.
6 Mor ah me ga pah fahlii ah ne waa, me ga vuu korvuu ryaŋ zah ah ne ko, ka mo lwaa pǝ̃ǝ ge lal ka. 7 A ga kyeɓ ka ɗuu ga mor za 'yah ah ra, amma ka gak ga mor ɓǝǝr a. A ga kyeɓ ra, amma ka ga lwaa ra ya. So a ga faa: Me ga kaa ne wor ɓe ma kǝpelle, mor ne cok me yea ne ki ɓaaɓe, me laa pǝ'nyah kal matǝ zǝzǝ̃ǝ ɓe.
8 Amma mawin ah tǝ sõone ame yee nyi sor ne fazwan tǝkine nǝm nyi ko ya. Ame ye dǝɓ ma nyi vãm solai ne vãm kaŋnyeeri mai moo joŋko yeɓ ne pǝ cok juupel wo Ba'al nyi ko. 9 Mor ahe, ne cok gwahl ɓe, me ga woo sor mai mee nyi ko tǝkine fazwanne, me ga woo syiŋ pǝsǝ̃ǝ ne zyim manik mee nyi nyi ko ka cur fan wo suu ne ko. 10 Zǝzǝ̃ǝko, me ga cuu swãa ah ne nahnǝn za 'yah ah ra, dǝɓ ma gak ǝ̃ǝ ko jol ɓe ka ga yea ya. 11 Me ga vǝr fĩi ah moo joŋko daŋ belbelle, fĩi mai moo joŋko ne cok tǝŋ mor syii, ne fĩi mai moo joŋko ne fĩi ma ciŋ fuu, ne zah'nan com 'yak moo joŋko, tǝkine fĩi camcam moo joŋko daŋ. 12 Me ga ɓeɓ kpuu vin ah ra, ne kpuu wuu ah ra mai moo faako za 'yah ah ra yee nyira nyi ko ka mo joŋko mor ɓǝǝ ne ko. Me ga joŋ 'wah kpuu vin ah ra ciŋ na cok kolle, fan cok ga ɓeɓ ra. 13 Dǝɓlii so faa: Me ga ŋgoŋ kiita tǝl ah tǝ ɓǝ ma ne cok mai mo yaŋko me, mo tǝǝko ɓǝrdi wo Ba'al, so mo saa fãi ge wo suu ka ga foo mor za 'yah ah ra.
Dǝɓlii tǝ 'yah zan ahe
14 So Dǝɓlii faa faɗa: Me ga zaŋ ko ka ga kǝsyicok ne faɗa, me ga faa ɓǝ 'nyah nyi ko gŋ. 15 Me ga jin nyi 'wah kpuu vin ah nyi ko katãako. Me ga joŋ cok tǝforoŋ Akor na zahfah byak fanne. A ga laa zah ɓe tǝgbana ma ne cok mai mo yeako pǝlaŋ mo gee sǝr Egiɓ ge. 16 So a ga ɗii me ne wor ahe, ka ga ɗii me ne Ba'al ah yao. 17 Me ka ga soɓ ko ɗii tǝɗii Ba'al ga zah yao syaŋsyaŋ.
18 Ne zah'nan ah me ga gbǝ zah ne fan cokki, ne juu ka mo gaɓra za ɓe ka, me ga joŋ fan sal vǝr gin wo sǝrri, kafahe ne saŋ daŋ, me ga soɓ za ɓe kaa jam tǝkine laa pǝ'nyahre. 19 Israel, me ga joŋ mo na mawin ɓe, me ga joŋ ɓǝ sãh wo ɓo tǝkine kwan syak tǝ ɓo, me ga joŋ mo ciŋ ma ɓe ga lii ga lii. 20 Me ga gbǝ ɓǝ faa zah ɓe me faa ɓo, me ga joŋ mo ciŋ ma ɓe, so mo ga tǝ, ame ye Dǝɓlii. 21 Ne zah'nan ah me ga laa juupel za ɓe Jezereel. Me ga soɓ bam tǝ gin tǝ sǝrri. 22 So sǝr ga joŋ sorre, ne fazwanne, tǝkine nǝmmi. 23 Me ga joŋ za ɓe kaa pǝ sǝr ɓǝǝra, a laara pǝ'nyahre. Me ga kwo syak tǝ za mai za mo 'yah ra ya tǝkine za mai ara ye ka za ɓe ya, me ga faa nyi ra: Awe ye za ɓe, a ga zyii faara: Amo ye Masǝŋ ɓuuru.
1 قُولُوا لِأَخْوَانْكُو: «إِنْتُو شَعَبِي.»
وَ قُولُوا لِأَخْوَاتْكُو: «نَرْحَمْهِنْ.»
بني إسرائيل مِثِل مرة شرْموطة
2 «أَشْكُوا أَمُّكُو إِسْرَائِيلْ.
أَيْوَى، أَشْكُوهَا!
أَشَانْ بَتَّانْ هِي مَا مَرْتِي
وَ أَنَا كُلَ مَا رَاجِلْهَا.
خَلِّي هِي تَمْرُقْ عَلَامَاتْ شَرْمَطَتْهَا مِنْ وِجِهَّا
وَ عَلَامَاتْ زِنَاهَا مِنْ بَيْن دُيُودْهَا.
3 كَنْ مَا مَرَقَتْهُمْ،
أَنَا نِسَلِّبْهَا وَ تَقْعُدْ عَرْيَانَةْ
وَ نِخَلِّيهَا مِثِلْ وِلْدَوْهَا.
نِسَوِّيهَا مِثِلْ صَحَرَاءْ
وَ مِثِلْ أَرْض جَفَافْ
وَ نَكْتُلْهَا بِالْعَطَشْ.
4 وَ عِيَالْهَا مَا نَرْحَمْهُمْ
أَشَانْ هُمَّنْ عِيَالْ زِنَى.
5 أَمُّهُمْ أَشَّرْمَطَتْ.
أَيْوَى، هِي الْوِلْدَتْهُمْ أَلْغَطَّتْ بِالْعَيْب
وَكِتْ قَالَتْ:
‹أَنَا نَجْرِي وَرَاءْ صُدْقَانِي
الْيَنْطُونِي أَكِلْ وَ أَلْمِي
وَ صُوفْ غَنَمْ وَ قُمَاشْ
وَ دِهِنْ وَ شَرَابْ.›
6 وَ فِي شَانْ دَا، دَاهُو أَنَا نُخُطّ شَوْك فِي دَرِبْهَا
وَ نِسِدَّهْ بِدُرْدُرْ
وَ مَا تَلْقَى دَرِبْ بَتَّانْ.
7 هِي تَجْرِي وَرَاءْ صُدْقَانْهَا
وَ لَاكِنْ مَا تَلْحَقْهُمْ.
هِي تِفَتِّشْهُمْ
وَ مَا تَلْقَاهُمْ.
وَ هِي تُقُولْ: ‹أَنَا نِقَبِّلْ لِرَاجْلِي الْأَوَّلْ
أَشَانْ أَنَا مُرْتَاحَةْ مَعَايَهْ زِيَادَةْ مِنْ هَسَّعْ.›

8 «وَ هِي مَا عِرْفَتْ كَدَرْ دَا أَنَا بَسْ الْقَاعِدْ نَنْطِيهَا
الْقَمَحْ وَ الْخَمَرْ وَ الدِّهِنْ.
أَنَا كَتَّرْت الْفُضَّةْ وَ الدَّهَبْ
وَ لَاكِنْ هِي أَسْتَعْمَلَتْهُمْ لِعِبَادَةْ بَعَلْ.
9 وَ فِي شَانْ دَا، أَنَا نَجِي وَ نِشِيلْ
قَمَحِي فِي وَكْت الْقَطِعْ
وَ خَمَرِي فِي وَكْت الدَّرَتْ.
وَ نَقْلَعْ مِنْهَا صُوفْ الْغَنَمْ وَ الْقُمَاشْ
التَّكْسِي بَيْهُمْ نَفِسْهَا مِنْ الْعِرَيْ.
10 هَسَّعْ، نَكْشِفْ عَيْبهَا قِدَّامْ صُدْقَانْهَا
وَ مَا فِي الْيِنَجِّيهَا مِنْ إِيدِي.
11 وَ نِوَقِّفْ فَرَحْهَا هَنَا أَيِّ عِيدْ
وَ هَنَا أَوَّلْ يَوْم فِي كُلِّ شَهَرْ
وَ هَنَا كُلِّ يَوْم سَبْت
وَ هَنَا كُلِّ عَازُومَةْ.
12 وَ نَخْرِبْ جِنَيْنَاتْ عِنَبْهَا
وَ شَدَرْ تِينْهَا
الْبِسَبَبْهُمْ هِي قَالَتْ:
‹دَوْل هَدَايَا الْأَنْطَوْهُمْ لَيِّ صُدْقَانِي.›
أَنَا نِسَوِّيهُمْ كَدَادَةْ
الْيَرْتَعَوْا فَوْقهَا الْحَيْوَانَاتْ.
13 أَنَا نِعَاقِبْهَا بِسَبَبْ الْأَيَّامْ
الْهِي حَرَّقَتْ فَوْقهُمْ بَخُورْ لِأَصْنَامْ بَعَلْ.
هِي أَلْجَمَّلَتْ بِشِنِفْهَا وَ زِينِتْهَا
وَ جَرَتْ وَرَاءْ صُدْقَانْهَا
وَ خَلَاصْ، نِسَتْنِي.»
وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.
اللّه يرْحم إسرائيل بتان
14 «وَ بَيْدَا كُلَ، نِحَجِّي لِإِسْرَائِيلْ بِكَلَامْ حَلُو
وَ نِوَدِّيهَا فِي الْكَدَادَةْ
وَ نِكَلِّمْ لَيْهَا بِحُبّ.
15 هِنَاكْ، نِقَبِّلْ لَيْهَا
جِنَيْنَاتْهَا هَنَا الْعِنَبْ
وَ وَادِي عَكُورْ الْهُو وَادِي الْفَسَالَةْ
يَبْقَى لَيْهَا بَابْ
الْيَجِي بَيَّهْ الْعَشَمْ.
هِنَاكْ، هِي تِتَابِعْنِي
مِثِلْ فِي أَيَّامْ صُبَاهَا
وَ مِثِلْ فِي وَكِتْ هِي مَرَقَتْ مِنْ بَلَدْ مَصِرْ.»

16 دَاهُو كَلَامْ اللّٰهْ:
«فِي الْيَوْم دَا، إِنْتِ تِنَادِينِي رَاجِلْكِ
وَ بَتَّانْ مَا تِنَادِينِي بَعَلْ سِيدْكِ.
17 أَنَا نَمْرُقْ مِنْ خَشُمْكِ أُسُمْ أَصْنَامْ بَعَلْ
وَ بَتَّانْ مَا تِنَادِي أُسُمْهُمْ.
18 فِي الْيَوْم دَا، نِسَوِّي لِشَعَبِي بَنِي إِسْرَائِيلْ عَلَاقَةْ
مَعَ حَيْوَانَاتْ الْكَدَادَةْ
وَ طُيُورْ السَّمَاءْ وَ زَوَاحِفْ الْأَرْض.
وَ فِي الْبَلَدْ، نِكَسِّرْ النُّبَّالْ وَ السَّيْف
وَ نِوَقِّفْ الْحَرِبْ
أَشَانْ شَعَبِي يُنُومُوا بِأَمَانْ.
19 يَا إِسْرَائِيلْ، نَكْرُبْ رَاسْكِ
وَ إِنْتِ تَبْقَيْ مِثِلْ مَرْتِي إِلَى الْأَبَدْ.
نَكْرُبْ رَاسْكِ بِالْعَدَالَةْ وَ الْحَقّ
وَ بِالْخَيْر وَ الرَّحْمَةْ.
20 وَ نَكْرُبْ رَاسْكِ بِصِدِقْ
وَ إِنْتِ تَعَرْفِي كَدَرْ أَنَا بَسْ اللّٰهْ.
21 وَ فِي الْيَوْم دَا، أَنَا نَقْبَلْ طَلَبْ السَّمَاءْ
وَ السَّمَاءْ تَقْبَلْ طَلَبْ الْأَرْض.
وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.
22 وَ الْأَرْض تَقْبَلْ طَلَبْ الْقَمَحْ
وَ شَدَرْ الْعِنَبْ وَ الزَّيْتُونْ.
وَ هُمَّنْ يَقْبَلَوْا طَلَبْ وَادِي يَزْرَعِيلْ
الْبَكَانْ الْأَنَا اللّٰهْ نَزْرَعْ فَوْقَهْ.
23 وَ نَزْرَعْ لَيِّ زِرَاعَةْ فِي الْأَرْض
وَ نَرْحَمْ الْأُمَّةْ النَّادَوْهَا مَا نَرْحَمْهَا.
وَ نُقُولْ لَيْهُمْ النَّادَوْهُمْ مَا شَعَبِي: ‹إِنْتُو شَعَبِي›
وَ هُمَّنْ يُقُولُوا لَيِّ: ‹إِنْتَ إِلٰـهْنَا.›»