Yaŋ Jeriko leere
1 Za yaŋ Jeriko coora zahfah yaŋ ɓǝǝra, so cwãhra ge gŋ mor a ɗuura gal za Israel, dǝɓ ma pǝ̃ǝ gin lal kǝka, dǝɓ ma dan ga yaŋ laŋ kǝka ta. 2 Dǝɓlii faa nyi Joswa: Me nyi yaŋ Jeriko ne goŋ ah tǝkine za maswah ah mo gŋ gee mo jol ɓe. 3 Amo ne za sal daŋ zah'nan Masǝŋ daŋ we kiŋ yaŋ ah ɓal vaŋno, we joŋ nai zah'nan yea. 4 Amma za joŋzahsyiŋ rǝŋ mo woora kokõorĩi rǝŋ mo kalra pel sunduku gbanzah ne ko. Ne zah'nan rǝŋ ah ka we kiŋ yaŋ ah ɓal rǝŋ ka za joŋzahsyiŋ mo ulra kokõorĩi. 5 Ne cok mo ulra kokõorĩi we laa cii ah ɓe, ka za daŋ mo ŋwaara gor pǝ'manne, ɓaale yaŋ ah mo vuu ɓo a ga lee ga sǝŋ, ka zune daŋ mo syeeko ge pel ah jaŋjaŋ.
6 Joswa we Nun ɗii za joŋzahsyiŋ faa nyi ra: We ɓaŋ sunduku gbanzahe, ka za rǝŋ kǝsyil ɓii mo woora kokõorĩi ciŋ kǝbǝr mo kalra pel sunduku Dǝɓlii ne ko. 7 So Joswa faa nyi zana: We syee o, we ge kiŋ yaŋ ahe, ka kul za sal vaŋno mo kal pel sunduku Dǝɓlii.
8 Ne cok Joswa mo faa ɓǝ nyi za vǝrri, za joŋzahsyiŋ matǝ rǝŋ kŋ woora kokõorĩi ciŋ kǝbǝr rǝŋ pel Dǝɓlii kalra pel ne ul kokõorĩi. Sunduku gbanzah Dǝɓlii syee fahfal ɓǝǝra. 9 Za ma zyeɓra suu sal kalra pel za joŋzahsyiŋ mai moo ulra kokõorĩi. Kul za sal ma fahfal syeera mor sunduku ka byakke. Ne cok za joŋzahsyiŋ mo tǝ syeera ɓe, a yah ulra kokõorĩi ga ne tǝ syel kpǝkpǝ. 10 Joswa faa nyi zana: We ŋwaa ɓǝ ka, we gbǝr ɓǝ ge zah mgbǝɓ ka, ŋhaa sai ka me faa nyi we we dahgor o, ka fahfal ah ɓe, we dah gur o. 11 So faa nyi za ka mo ɓaŋra sunduku Dǝɓlii kiŋ yaŋ ah ne ɓal vaŋno. Joŋra naiko, so fahfal ah pii soora ge pǝ cok ɗǝrri, ge swahra gŋ.
12-13 Joswa jur tǝ'nan ah ne zah'nan pim so za joŋzahsyiŋ ne sooje syeera kiŋ yaŋ ah na ma kǝpel kŋ, kul sooje vaŋno kal pelle, za joŋzahsyiŋ matǝ rǝŋ mai moo ulra kokõorĩi gera mor ɓǝǝra, so za joŋzahsyiŋ ma ɓaŋ sunduku Dǝɓlii kalra ge fahfal ɓǝǝra, so kul sooje ma byak ah ge gŋ. Ne cok mo tǝ syeera a ɗah ulra kokõorĩi. 14 Ne zah'nan gwa ah kiŋra yaŋ ah ɓal vaŋno kpǝ, so pii soora ge pǝ cok ɗǝrri. Ŋhaa joŋra nai zah'nan yea.
15 Ne zah'nan rǝŋ ah urra ka zah'nan cee ɓe, ge kiŋra yaŋ ah na mai moo joŋra ɓaa, amma kiŋra zahlǝŋ rǝŋ, sai kiŋra yaŋ ah zahlǝŋ rǝŋ com moo to. 16 Zahlǝŋ rǝŋ ah mo kiŋra zyaŋ o, za joŋzahsyiŋ tǝ yah ul kokõorĩi o, Joswa faa nyi zana: We dahgor o, mor Dǝɓlii soɓ yaŋ ah jol ɓii ɓe. 17 We ɓeɓ yaŋ ah tǝkine fan mai mo no gŋ daŋ, mor Dǝɓlii nǝǝ ɓo ka ɓeɓɓe. Sai we soɓ Rahaɓ mawin tǝkoi ne cee tǝkine za mai mo ne ki yaŋ ahe, mor woo za mai na pee ra ka foo sǝr mokki. 18 Amma we byak suu ɓii wo fan mai mo nǝǝ kan ne tǝkẽawãk ka vǝrri , cwaa fan zahzyil mo kǝǝ we ge ɓaŋ fan mai mo soɓ ɓo ne tǝkẽawãk ka, mor we joŋ nai ɓe, we ga kǝǝ tǝkẽawãk ah ge tǝ cok ɗǝr Israel, a ga rǝk bone tǝ ɓiiri. 19 Amma vãm solai ah ne vãm kaŋnyeeri ne vãm fuu ah tǝkine masyẽ ah daŋ nǝǝ ɓo mor Dǝɓlii, a ga rǝk pǝ yaŋ rǝk fan Dǝɓlii.
20 Ne cok za mo laara cii kokõorĩi, so dahra gor pǝ'manne, ɓaale yaŋ ah lee ge sǝŋ, za yeera tǝl ah dan ge tǝgǝǝ yaŋ, zune daŋ a syee ga pel ah jaŋjaŋ. Rera yaŋ ahe. 21 Ikra fan mai mo yaŋ ah daŋ ne kafahe, za wǝǝre, ŋwǝǝre, wee nyeere, ne za tamme, dǝǝ ne gwii tǝkine korro daŋ.
22 Joswa faa nyi za matǝ gwa mo ge foora sǝr ah kŋ: We dan ge yaŋ mawin tǝkoi we pǝ̃ǝ ge lal ne ki tǝkine zan ah ra daŋ tǝgbana mai we haa zah nyi ko. 23 Tǝbanna matǝ gwa ma foo sǝr danra ge ɓǝr yaŋ pǝ̃ǝra ge lal ne Rahaɓ ne pah ah ne mam ne wee pam tǝkine za mai mo ne ki daŋ. Pǝ̃ǝra ge lal ne ki ne zahzum ah ra daŋ, ge rǝkra ra fahfal cok ɗǝr za Israel lalle. 24 Ɓaara wii nyi yaŋ ah tǝkine fan mai mo gŋ daŋ, sai soɓra vãm solai ne vãm kaŋnyeeri ne vãm syẽ tǝkine ma vãm fuu, ge rǝkra pǝ yaŋ rǝk fan Dǝɓlii. 25 Joswa soɓ Rahaɓ mawin tǝkoi ne cee ne za yaŋ pah ah tǝkine zahzum ah daŋ, mor mok za mai Joswa mo pee ka foo yaŋ Jeriko. (Morsǝ̃ǝ Rahaɓ no kǝsyil za Israel ŋhaa tǝ'nahko.)
26 Ne cok ah Joswa faa ɓǝ ne haazah faa: Dǝɓ mai moo ga ur ka vuu yaŋ Jeriko mai zahyee ga yea tǝl ah pel Dǝɓlii. A ga kpii mor yaŋ ah tǝ welii ahe, a ga cea zahfah ah ra tǝ kahkǝr ahe.
27 Dǝɓlii no ne Joswa, tǝɗii ah myah wo sǝr daŋ.
دُرْدُر أَرِيحَا وقع
1 وَ أَرِيحَا مَسْدُودَةْ قَوِي مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلْ وَ نَادُمْ مَا مَرَقْ وَ لَا دَخَلْ. 2 وَ اللّٰهْ قَالْ لِيَشُوعْ: «شِيفْ، أَنَا نِسَلِّمْ لَيْك أَرِيحَا وَ مَلِكْهَا وَ رُجَالْهَا الْفُرَّاسْ. 3 وَ شِيلْ كُلَّ الرُّجَالْ الْمُحَارِبِينْ وَ رُوغُوا حَوُّقُوا الْحِلَّةْ دِي. وَ حَوُّقُوا الْحِلَّةْ دِي مَرَّةْ وَاحِدَةْ أَيِّ يَوْم لَحَدِّي سِتَّةْ يَوْم. 4 وَ سَبْعَةْ رُجَالْ دِينْ يُرُوغُوا قِدَّامْ صَنْدُوقْ اللّٰهْ وَ أَيِّ وَاحِدْ مِنْهُمْ يِشِيلْ بُوقْ هَنَا قَرِنْ كَبِشْ. وَ فِي الْيَوْم السَّابِعْ، رُوغُوا وَ حَوُّقُوا الْحِلَّةْ سَبْعَةْ مَرَّاتْ وَ رُجَالْ الدِّينْ يَضُرْبُوا الْبُوقْ. 5 وَ وَكِتْ تَسْمَعَوْا رُجَالْ الدِّينْ يَضُرْبُوا حِسّ طَوِيلْ فِي الْبُوقْ، خَلِّي كُلَّ الشَّعَبْ يِعِيطُوا. وَ الدُّرْدُرْ الْمُحَوِّقْ الْحِلَّةْ يَقَعْ وَ خَلَاصْ، كُلُّكُو تَهْجُمُوا الْحِلَّةْ، أَيِّ وَاحِدْ بِالْفَرَقَةْ الْقِدَّامَهْ.»
6 وَ بَعَدْ دَا، يَشُوعْ وِلَيْد نُونْ نَادَى رُجَالْ الدِّينْ وَ قَالْ لَيْهُمْ: «شِيلُوا صَنْدُوقْ الْمُعَاهَدَةْ وَ خَلِّي سَبْعَةْ رُجَالْ دِينْ يَمْشُوا قِدَّامْ صَنْدُوقْ اللّٰهْ وَ أَيِّ وَاحِدْ مِنْهُمْ يِشِيلْ بُوقْ هَنَا قَرِنْ كَبِشْ.» 7 وَ هُو قَالْ لِلشَّعَبْ: «أَمْشُوا وَ حَوُّقُوا الْحِلَّةْ وَ الرُّجَالْ الْمُسَلَّحِينْ خَلِّي يَمْشُوا قِدَّامْ صَنْدُوقْ اللّٰهْ.»
8 وَ كُلَّ شَيّءْ بِقِي مِثِلْ يَشُوعْ قَالَهْ لِلشَّعَبْ. وَ رُجَالْ الدِّينْ السَّبْعَةْ مَشَوْا قِدَّامْ صَنْدُوقْ اللّٰهْ وَ أَيِّ وَاحِدْ مِنْهُمْ شَالْ بُوقْ وَ يَضُرْبَهْ. وَ صَنْدُوقْ مُعَاهَدَةْ اللّٰهْ كَمَانْ مَاشِي وَرَاهُمْ. 9 وَ الرُّجَالْ الْمُسَلَّحِينْ مَاشِينْ قِدَّامْ رُجَالْ الدِّينْ الْيَضُرْبُوا الْبُوقْ وَ رُجَالْ مُسَلَّحِينْ آخَرِينْ مَاشِينْ وَرَاءْ الصَّنْدُوقْ. وَكِتْ هُمَّنْ مَاشِينْ رُجَالْ الدِّينْ قَاعِدِينْ يَضُرْبُوا الْبُوقْ. 10 وَ يَشُوعْ أَمَرَاهُمْ لِلشَّعَبْ وَ قَالْ لَيْهُمْ: «أَبَداً مَا تِعِيطُوا وَ حِسُّكُو مَا يِنْسَمِعْ وَ خُشُومْكُو مَا يُقُولْ أَيِّ كَلَامْ لَحَدِّي يَوْم أَنَا نُقُولْ لَيْكُو عِيطُوا.» 11 وَ هُمَّنْ حَوَّقَوْا الْحِلَّةْ مَرَّةْ وَاحِدَةْ بِصَنْدُوقْ اللّٰهْ وَ قَبَّلَوْا نَامَوْا فِي الْفَرِيقْ.
12 وَ يَشُوعْ قَمَّ بِفَجُرْ بَدْرِي وَ رُجَالْ الدِّينْ شَالَوْا صَنْدُوقْ اللّٰهْ. 13 وَ رُجَالْ الدِّينْ السَّبْعَةْ مَشَوْا قِدَّامْ صَنْدُوقْ اللّٰهْ وَ أَيِّ وَاحِدْ شَالْ بُوقْ وَ يَضُرْبَهْ. وَ الرُّجَالْ الْمُسَلَّحِينْ مَاشِينْ قِدَّامْهُمْ وَ رُجَالْ مُسَلَّحِينْ آخَرِينْ مَاشِينْ وَرَاءْ صَنْدُوقْ اللّٰهْ. وَكِتْ هُمَّنْ مَاشِينْ، رُجَالْ الدِّينْ قَاعِدِينْ يَضُرْبُوا الْبُوقْ. 14 وَ هُمَّنْ حَوَّقَوْا الْحِلَّةْ مَرَّةْ وَاحِدَةْ فِي الْيَوْم التَّانِي وَ بَعَدْ دَا، قَبَّلَوْا فِي الْفَرِيقْ. وَ هُمَّنْ سَوَّوْا مِثِلْ دَا لَحَدِّي سِتَّةْ يَوْم.
15 وَ فِي الْيَوْم السَّابِعْ، هُمَّنْ قَمَّوْا بِفَجُرْ بَدْرِي حَوَّقَوْا الْحِلَّةْ مِثِلْ فِي الْعَادَةْ. وَ لَاكِنْ فِي الْيَوْم دَا بَسْ، هُمَّنْ حَوَّقَوْا الْحِلَّةْ سَبْعَةْ مَرَّاتْ. 16 وَ فِي الْمَرَّةْ السَّابْعَةْ، رُجَالْ الدِّينْ ضَرَبَوْا الْبُوقْ وَ يَشُوعْ قَالْ لِلشَّعَبْ: «عِيطُوا أَشَانْ اللّٰهْ أَنْطَاكُو الْحِلَّةْ! 17 دَمُّرُوا الْحِلَّةْ وَ كُلَّ الْخُمَامْ الْحَرَامْ. دَمُّرُوهَا أَشَانْ هِي هِنْت اللّٰهْ. وَ إِلَّا رَاحَابْ الشَّرْمُوطَةْ وَ كُلَّ النَّاسْ الْمَعَاهَا فِي بَيْتهَا، مَا تَكْتُلُوهُمْ أَشَانْ هِي لَبَّدَتْ النَّاسْ الرَّسَّلْنَاهُمْ يُرُوغُوا الْبَلَدْ. 18 وَ كَنْ لَيْكُو إِنْتُو، أَنْقَرْعُوا مِنْ الْحَرَامْ. مَا تَطْمَعَوْا وَ تِشِيلُوا الْخُمَامْ الْحَرَامْ أَشَانْ تِنَجُّسُوا بَيَّهْ فَرِيقْ بَنِي إِسْرَائِيلْ وَ تِجِيبُوا فَوْقَهْ الْمَصِيبَةْ. 19 الْفُضَّةْ وَ الدَّهَبْ وَ كُلَّ الْمُعِدَّاتْ هَنَا النَّحَاسْ وَ الْحَدِيدْ، هُمَّنْ دَوْل مُخَصَّصِينْ لِلّٰهْ. خُطُّوهُمْ فِي مَخَازِنْ اللّٰهْ.»
20 وَ ضَرَبَوْا الْبُوقْ وَ وَكِتْ الشَّعَبْ سِمْعَوْا ضَرِبِينْ الْبُوقْ، عَاطَوْا بِشِدَّةْ. وَ طَوَّالِي، دُرْدُرْ الْحِلَّةْ وَقَعْ وَ بَنِي إِسْرَائِيلْ هَجَمَوْا الْحِلَّةْ أَيِّ وَاحِدْ بِالْفَرَقَةْ الْقِدَّامَهْ وَ شَالَوْا الْحِلَّةْ. 21 وَ هُمَّنْ دَمَّرَوْا كُلَّ شَيّءْ فِي الْحِلَّةْ. كَتَلَوْا بِالْسَّيْف كُلَّ الرُّجَالْ وَ الْعَوِينْ وَ الْعِيَالْ وَ الشِّيَّابْ وَ الْبَقَرْ وَ الْغَنَمْ وَ الْحَمِيرْ.
يَشُوع نجّى رَاحَاب و عايِلِتها
22 وَ يَشُوعْ قَالْ لِلْجَوَاسِيسْ الْإِتْنَيْن الرَّسَّلَوْهُمْ يِأَكُّدُوا الْبَلَدْ: «أَمْشُوا فِي بَيْت الْمَرَةْ الشَّرْمُوطَةْ وَ أَمُرْقُوهَا وَ أَمُرْقُوا كُلَّ عَايِلِتْهَا مِثِلْ إِنْتُو حَلَفْتُوا لَيْهَا.» 23 وَ الْجَوَاسِيسْ دَوْل دَخَلَوْا فِي الْبَيْت وَ مَرَقَوْا رَاحَابْ وَ أَبُوهَا وَ أَمَّهَا وَ أَخْوَانْهَا وَ كُلَّ عَايِلِتْهَا. وَ هُمَّنْ مَرَقَوْا كُلَّ نَاسْ بَيْتهَا وَ خَطَّوْهُمْ بَرَّا مِنْ فَرِيقْ بَنِي إِسْرَائِيلْ.
24 وَ الْحِلَّةْ كَمَانْ حَرَقَوْهَا بِكُلَّ شَيّءْ الْفِيهَا وَ إِلَّا الدَّهَبْ وَ الْفُضَّةْ وَ الْمُعِدَّاتْ هَنَا النَّحَاسْ وَ الْحَدِيدْ خَطَّوْهُمْ فِي مَخَازِنْ هَنَا بَيْت اللّٰهْ. 25 وَ يَشُوعْ خَلَّى رَاحَابْ الشَّرْمُوطَةْ وَ عَايِلِتْهَا وَ كُلَّ نَاسْهَا حَيِّينْ أَشَانْ هِي لَبَّدَتْ الْجَوَاسِيسْ الرَّسَّلَاهُمْ يَشُوعْ يِأَكُّدُوا أَرِيحَا. وَ هِي وَ ذُرِّيِّتْهَا سَاكْنِينْ فِي أُسُطْ بَنِي إِسْرَائِيلْ لَحَدِّي الْيَوْم.
26 وَ فِي الْوَكِتْ دَا، يَشُوعْ حَلَفْ وَ قَالْ: «اللّٰهْ يَلْعَنْ النَّادُمْ الْيُقُمّ وَ يَبْنِي بَتَّانْ حِلَّةْ أَرِيحَا. خَلِّي عِيَالَهْ يُمُوتُوا! الْبِكِرْ يُمُوتْ وَكِتْ يُخُطّ أَسَاسْهَا وَ طَرِيدَهْ يُمُوتْ وَكِتْ يِرَكِّبْ بِيبَانْهَا.»
27 وَ اللّٰهْ كَانْ مَعَ يَشُوعْ وَ كُلَّ نَاسْ الْبَلَدْ سِمْعَوْا بَيَّهْ.