Syel goŋ matǝ njaŋ
1 Lǝŋ David.

Me ga ɗǝǝ lǝŋ ka sãa yeɓ sãh ɓo ne ko, ne yeɓ tǝ njaŋ ɓo.
Dǝɓlii, me ga ɗǝǝ lǝŋ ah yii mo ne ko.
2 Me ga byak suu ɓe ka me syee tǝ fahlii matǝ njaŋ.
Mo ga ge wo ɓe nekẽne?
Me ga yea ne zahzyil matǝ njaŋ ah kǝsyil za yaŋ ɓe.
3 Me ka ga kan nahnǝn tǝ yeɓ maɓea ah ya.
Me syiŋ fan joŋ za faɓe' ɓo.
Ka taira ki ne me ya ta.
4 Zahzyil ɓe ka 'yah ɓǝ maɓe' ya,
Me syiŋ ɓǝɓe' ɓo ta.

5 Dǝɓ ma ryak suu jǝk ah me ga coo zah ahe.
Dǝɓ ma gwãa suu ne yii suu me ka ga zyii ɓǝ dǝɓ ah ya.

6 Nahnǝn ɓe tǝ ẽe za matǝ njaŋ wo sǝrri,
Me 'yah ka mo kaara ne me.
Dǝɓ matǝ njaŋ ye ga yea dǝɓ yeɓ ɓe.

7 Pa ma gwah ber ka ga kaa yaŋ ɓe ya.
Dǝɓ matǝ vǝrvǝr ka ga uu pel ɓe ya.
8 Zah'nan Masǝŋ daŋ me ga coo zah za maɓea wo sǝrri,
Me ga nĩi ra yaŋ Masǝŋ ga lalle.
مَزْمُورْ لِدَاوُدْ
1 أَنَا نِدَوْر نِغَنِّي بِرَحْمَتَكْ وَ عَدَالْتَكْ.
وَ لَيْك إِنْتَ، يَا اللّٰهْ، أَنَا نِغَنِّي.
2 أَنَا نِدَوْر نَمْشِي قِدَّامَكْ بِالتَّمَامْ.
مَتَى تَجِي لَيِّ؟
فِي بَيْتِي، نَعَرِفْ كِكَّيْف نَمْشِي
بِقَلِبْ تَمَامْ.
3 أَبَداً مَا نُخُطّ فِي رَاسِي الْكَلَامْ الْمَا نَافِعْ
وَ نَكْرَهْ حَالْ سِيَادْ الشَّرّ
وَ مَا نَرْبُطْ نَفْسِي لَيْهَا.
4 الْقَلِبْ الْأَزْرَقْ يِبَعِّدْ مِنِّي
وَ أَنَا مَا نِدَوْر نَعَرِفْ الْفَسَالَةْ.
5 الْيِعَيِّرْ جَارَهْ بِعَشِيرْ،
أَنَا نِسَكِّتَهْ.
وَ الْيِشِيفْ بِحُقْرَةْ وَ قَلْبَهْ مُتَكَبِّرْ،
أَنَا مَا نَحْمَلَهْ.

6 عُيُونِي فِي النَّاسْ الْعِنْدُهُمْ أَمَانْ فِي الْبَلَدْ
لِيَسْكُنُوا مَعَايِ
وَ الْيَمْشِي عَدِيلْ
يُكُونْ فِي خِدِمْتِي.
7 لَاكِنْ الْغَشَّاشْ مَا يَقْعُدْ فِي بَيْتِي
وَ الْيُقُولْ الْكِدِبْ كُلَ مَا يَقْعُدْ قِدَّامِي.
8 كُلِّ فَجُرْ، أَنَا نِسَكِّتْ كُلَّ الْعَاصِيِينْ هَنَا الْبَلَدْ
وَ نَطْرُدْ مِنْ مَدِينَةْ اللّٰهْ كُلَّ الْيِسَوُّوا الظُّلُمْ.