Dǝɓlii ɗii Samuel
1 We tǝbanna Samuel joŋ yeɓ Dǝɓlii ka a jol Eli. Ne cok ah ka Dǝɓlii ka tǝ faa ɓǝ nyi za pǝlli ya, fakwan laŋ ka pǝlli ya ta. 2 Comki Eli swǝ ɓo ɓǝr yaŋ ka nahnǝn ah jok ɓe, ka gak kwan cok pǝsãh ya, 3 ka Samuel laŋ swǝ ɓo ɓǝr yaŋ Dǝɓlii mai sunduku Masǝŋ mo gŋ. Ne cok ah ka pitǝrla Masǝŋ ɓah ka rum ya ba, 4 Dǝɓlii ɗii Samuel. Samuel zyii: Awai. 5 So ur ɗuu kal ge wo Eli, faa: Amo ye ɗii me, ame nyẽeno. Amma Eli zyii faa: Me ɗii mo ya, mo pii soo ge swǝ sǝŋ o. So kal ge swǝ sǝŋ.
6 Dǝɓlii so ɗii Samuel faɗa. Samuel ur kal ge wo Eli faa: Amo ye ɗii me, ame nyẽeno. Amma Eli zyii faa: Me ɗii mo ya na ɓe, mo pii soo ge swǝ sǝŋ o. 7 Ka Samuel ɓah tan Dǝɓlii ya ba, ka Dǝɓlii ɓah faa ɓǝ nyi ko taa ya ba.
8 So Dǝɓlii ɗii Samuel patǝ sai ahe. Samuel ur kal ge wo Eli faa: Amo ye ɗii me, ame nyẽeno. So Eli tǝ gur o, Dǝɓlii ye tǝ ɗii we nyẽeko. 9 Faa nyi Samuel: Mo ge swǝ sǝŋ o, mo ɗiiko mo kpǝ ɓe, ka mo zyii faa: Mo faa o Dǝɓlii, mor dǝɓ yeɓ ɓo tǝ laa no. Samuel kal ge swǝ sǝŋ pǝ cok swul ahe.
10 Dǝɓlii ge uu ɗiɗii na ma kǝpel ra kŋ faɗa: Samuel, Samuel? Samuel zyii faa: Mo faa o Dǝɓlii, dǝɓ yeɓ ɓo tǝ laa no. 11 So Dǝɓlii faa nyi Samuel: Mo ẽe ɗǝ, me ga joŋ ɓǝ vaŋno no kǝsyil za Israel. Koo zune mo ga laa daŋ, sok ah ra gwa daŋ ga gbǝ̃ǝ. 12 Pǝ zah'nan mai me ga joŋ ɓǝ mai me faa ɓo tǝ yaŋ Eli daŋ. Me ga tǝŋ, me ga vǝr laŋ ta. 13 Mor me faa nyi ko: Me ga ŋgoŋ kiita ma ga lii tǝ yaŋ ahe, mor tǝ ɓe, wee ah a 'mwãara Masǝŋ, so ka cak ra ya. 14 Mor ah me haa zah tǝ yaŋ Eli, ɓǝɓe' yaŋ Eli ka gak rwah ne joŋ syiŋ koo ne nyi fan mor ah laŋ ya ŋhaa ga lii.
15 Samuel ge swǝ sǝŋ ŋhaa zah'nan ceeni, so gbǝr zah yaŋ Dǝɓlii. Samuel ɗuu gal kee ɓǝ fakwan ah nyi Eli. 16 Amma Eli ɗii Samuel faa: Samuel na ɓe. Samuel zyii: Awai. 17 Eli so fii ko: Dǝɓlii faa ɓǝ fẽe nyi mo ne? Oseni mo muŋ me ne ka. Mo kal muŋ me ne ɓǝ mai mo faako nyi mo vaŋno ɓe, a ga joŋ ɓǝɓe' ah daŋ tǝ ɓo ŋhaa a kal tǝ ɓǝ mai mo faako laŋ ta. 18 So Samuel kee ɓǝ ah daŋ nyi Eli, muŋ ko ne vaŋno ya. Eli zyii faa: Dǝɓlii ye ko, mo joŋko fan mai mo 'yahko.
19 Samuel joŋ dǝɓlii, Dǝɓlii no ne ki, a joŋ ɓǝ mai Samuel mo faa daŋ ga cok ahe. 20 Za Israel daŋ, tǝŋ daga Dan ŋhaa ge dai Beerseba, tǝra ɓe, Dǝɓlii kan profeto ɓo ne Samuel. 21 Dǝɓlii tǝŋ cuu suu ah yaŋ Silo ge pelle, mor Dǝɓlii a cuu suu ah nyi Samuel ne ɓǝ faa ahe.
اللّه نادى صَمُوِيل
1 وَ الْوِلَيْد صَمُوِيلْ قَاعِدْ يَخْدِمْ لِلّٰهْ تِحِتْ مُرَاقَبَةْ عَالِي. وَ فِي الْوَكِتْ دَاكْ، كَلَامْ اللّٰهْ الْيِحَجِّيهْ لِلنَّاسْ مَا كَتِيرْ وَ الرُّؤْيَةْ كُلَ شِيَّةْ.
2 وَ يَوْم وَاحِدْ، عَالِي نَايِمْ فِي بَكَانَهْ الْيُنُومْ فَوْقَهْ. وَ دَا وَكِتْ الْهُو شَيَّبْ خَلَاصْ وَ شَوْفَهْ كُلَ بِقِي ضَعِيفْ وَ عُيُونَهْ مَا بِشِيفُوا. 3 وَ صَمُوِيلْ كَمَانْ نَايِمْ فِي بَيْت اللّٰهْ فِي الْبَكَانْ الْفَوْقَهْ صَنْدُوقْ الرَّبّ. وَ دَا بِاللَّيْل قَبُلْ فَانُوسْ الرَّبّ مَا يُمُوتْ. 4 وَ اللّٰهْ نَادَى صَمُوِيلْ وَ صَمُوِيلْ قَالْ: «نَعَمْ!» 5 وَ قَمَّ جَرَى مَشَى لِعَالِي وَ قَالْ لَيَّهْ: «دَاهُونِي. إِنْتَ نَادَيْتنِي وَ أَنَا جِيتْ!» وَ عَالِي قَالْ لَيَّهْ: «أَنَا مَا نَادَيْتَكْ، يَا وِلَيْدِي. قَبِّلْ نُومْ!»
وَ هُو مَشَى نَامْ. 6 وَ بَتَّانْ اللّٰهْ نَادَاهْ لِصَمُوِيلْ. وَ صَمُوِيلْ قَمَّ جَرَى لِعَالِي وَ قَالْ: «دَاهُونِي. إِنْتَ نَادَيْتنِي وَ أَنَا جِيتْ!» وَ عَالِي قَالْ لَيَّهْ: «لَا! أَنَا مَا نَادَيْتَكْ، يَا وِلَيْدِي. قَبِّلْ نُومْ!»
7 وَ فِي الْوَكِتْ دَا، صَمُوِيلْ مَا عِرِفْ اللّٰهْ وَ لَا اللّٰهْ حَجَّى لَيَّهْ يَوْم وَاحِدْ. 8 وَ اللّٰهْ نَادَاهْ لِصَمُوِيلْ لِتَالِتْ مَرَّةْ. وَ صَمُوِيلْ قَمَّ جَرَى مَشَى لِعَالِي وَ قَالْ: «دَاهُونِي. إِنْتَ نَادَيْتنِي وَ أَنَا جِيتْ!» وَ خَلَاصْ فِي الْبَكَانْ دَا، عَالِي عِرِفْ كَدَرْ اللّٰهْ قَاعِدْ يِنَادِي الْوِلَيْد. 9 وَ عَالِي قَالْ لِصَمُوِيلْ: «قَبِّلْ نُومْ. وَ كَنْ نَادَاكْ بَتَّانْ، قُولْ لَيَّهْ: ‹كَلِّمْ، يَا اللّٰهْ. عَبْدَكْ قَاعِدْ يَسْمَعَكْ!›»
وَ صَمُوِيلْ قَبَّلْ فِي بَكَانَهْ وَ رَقَدْ. 10 وَ اللّٰهْ جَاءْ وَ نَادَاهْ لِصَمُوِيلْ مِثِلْ أَوَّلْ: «يَا صَمُوِيلْ! يَا صَمُوِيلْ!» وَ صَمُوِيلْ قَالْ: «كَلِّمْ، أَنَا عَبْدَكْ قَاعِدْ نَسْمَعَكْ!» 11 وَ اللّٰهْ قَالْ لَيَّهْ: «نِسَوِّي شَيّءْ فِي بَنِي إِسْرَائِيلْ الْيَبْهَتْ كُلَّ النَّاسْ الْيَسْمَعَوْه! 12 وَ فِي الْيَوْم دَا، أَنَا نِتِمّ كُلَّ كَلَامِي الْقُلْت نِسَوِّيهْ فِي ذُرِّيَّةْ عَالِي، مِنْ الْبِدَايَةْ لَحَدِّي النِّهَايَةْ. 13 وَ أَنَا قُلْت لَيَّهْ نِعَاقِبْ ذُرِّيّتَهْ عِقَابْ دَايِمْ. وَ دَا، بِسَبَبْ الْحُقْرَةْ الْأَوْلَادَهْ قَاعِدِينْ يِسَوُّوهَا وَ هُو مَا عَاقَبَاهُمْ. 14 وَ بَيْدَا، أَنَا نَحْلِفْ كَدَرْ ذَنِبْ هَنَا ذُرِّيَّةْ عَالِي أَبَداً مَا عِنْدَهْ كَفَّارَةْ وَ لَا بِضَحِيَّةْ وَ لَا بِهَدِيَّةْ آخَرَةْ.»
15 وَ بَعَدْ دَا، صَمُوِيلْ قَبَّلْ رَقَدْ. وَ بِفَجُرْ، قَمَّ فَتَحْ بِيبَانْ بَيْت اللّٰهْ. وَ هُو خَافْ مَا قِدِرْ يِأَوْرِيهْ لِعَالِي بِالرُّؤْيَةْ دِي. 16 لَاكِنْ عَالِي نَادَاهْ وَ قَالْ: «يَا صَمُوِيلْ وِلَيْدِي!» وَ صَمُوِيلْ قَالْ: «نَعَمْ.» 17 وَ عَالِي قَالْ: «شُنُو الْكَلَامْ الْقَالَهْ لَيْك اللّٰهْ؟ مَا تِلَبِّدْ مِنِّي شَيّءْ. خَلِّي الرَّبّ يِعَاقِبَكْ عِقَابْ شَدِيدْ كَنْ لَبَّدْت كِلْمَةْ وَاحِدَةْ كُلَ!» 18 خَلَاصْ، صَمُوِيلْ كَلَّمَهْ لِعَالِي بِكُلَّ الْكَلَامْ دَا وَ مَا لَبَّدْ مِنَّهْ شَيّءْ. وَ عَالِي قَالْ: «هُو اللّٰهْ. وَ هُو يِسَوِّي الشَّيّءْ الْيِدَوْرَهْ.»
19 وَ صَمُوِيلْ بِقِي كَبِيرْ وَ اللّٰهْ كَانْ مَعَايَهْ وَ كُلَّ الْكَلَامْ الْقَالَهْ لَيَّهْ اللّٰهْ دَا، تَمَّ. 20 وَ كُلَّ بَنِي إِسْرَائِيلْ مِنْ دَانْ فِي الْمُنْشَاقْ لَحَدِّي بِيرْ سَبْعَةْ فِي الْوَطِي عِرْفَوْا كَدَرْ اللّٰهْ ثَبَّتْ صَمُوِيلْ نَبِي. 21 وَ دَايْماً اللّٰهْ قَاعِدْ يِبَيِّنْ نَفْسَهْ فِي شِيلَوْه بِكَلَامَهْ الْهُو قَاعِدْ يُقُولَهْ لِصَمُوِيلْ.