Mawin Sunemiyo lwaa 'wah ahe
1 Comki Elisa faa nyi mawin mai mo syemko wel ah kŋ: Mo ur ne za yaŋ ɓo daŋ, mo ge pǝ cok mai moo gak ga kaa gŋ, mor Dǝɓlii pee koŋ ɓo ka mo ge wǝ wo sǝr syii rǝŋ.
2 Mawin urri, joŋ tǝgbana mai dǝɓ Masǝŋ mo faa nyi ko, zol kal ne zan ah daŋ, ge kaa sǝr Filistien syii rǝŋ. 3 Ne cok syii rǝŋ ah mo vǝrri, mawin pii soo gin sǝr Filistien ge. So kal ge wo goŋ Israel ka fii ɓǝ yaŋ ah ne 'wah ah zah ahe. 4 Amma ne cok ah ka goŋ tǝ faa ɓǝ ne Gehazi dǝɓ yeɓ Elisa. Fii ko faa: Mo kee ɓǝ yeɓ maluu ah mai Elisa mo joŋ daŋ nyi me ɗǝ. 5 Ne cok Gehazi mo tǝ kee ɓǝ Elisa mo syem wul nyi goŋe, mawin mai Elisa mo syem nan ah pǝ wul kŋ ge dai wo goŋe ka fii ɓǝ 'wah ah zah ahe. Gehazi faa: Dǝɓlii ɓe goŋe, mawin nyẽe ako ye mawin mai Elisa mo syem wel ah gin pǝ wul kŋ. 6 Goŋ so fii ɓǝ ah zah mawinni, so mawin kee ɓǝ ah nyi ko. Goŋ so pee ko kal ne dǝɓ faadal ah faa ka mo jinra fan ah daŋ nyi ko ne fakpãhpǝǝ 'wah ah mai mo soɓko daga ne cok mai mo yea kal ɓo daŋ.
Hazayel kaa goŋ sǝr Siria
7 Ne cok maki ah Elisa ge yaŋ Damaskus, Benhadat goŋ sǝr Siria joŋ syemme. Faara nyi ko: Dǝɓ Masǝŋ ge ɓo no nyeeko. 8 Goŋ faa nyi dǝɓ ma ɗii ne Hazayel: Mo ɓaŋ fan mor jolle, mo ge zyaŋ ne ki, ka mo fiiko Dǝɓlii Masǝŋ ne zah ah mo faa: Syem ɓe nyẽe laɓ no ne? 9 Hazayel kal ge zyaŋ ne ki, ɓaŋ fan mor jolle, sǝǝ zah fan masãh ah Damaskus camcam nǝn cel njoŋnjoŋ jemma nai. Ge wol ah faa nyi ko: We ɓo Benhadat goŋ Siria pee me ge wo ɓo faa: Syem 'min nyẽe laɓ no ne? 10 Elisa zyii zah ah faa: Mo gyo, mo faa nyi ko a ga laɓɓe, amma ne daŋ laŋ, Dǝɓlii cuu nyi me a ga wuu. 11 Elisa pee nahnǝn wo Hazayel ẽe ko, ŋhaa swãa re Hazayel, so dǝɓ Masǝŋ kal tǝ yeyee. 12 Hazayel fii ko faa: Dǝɓlii ɓe so yeyee mor fẽene? Elisa zyii zah ah faa: Mor me tǝ ɓǝɓe' mai mo tǝ ga joŋ wo za Israel pel ɓe. Mo ga ɓaa wii nyi yaŋ ɓǝǝ maswah ah ra daŋ, mo ga ik wee tǝbanna ɓǝǝ ne kafahe, mo ga ɗuu wee ɓǝǝ pǝ saŋne, mo ga ŋgǝ̃ǝ ɓǝr nyi ŋwǝǝ ɓǝǝ ma ne ɓilli. 13 Hazayel faa: Ame ko ye zune? Goo makol mai gak joŋ ɓǝ malii mai ne? Elisa faa: Dǝɓlii cuu nyi me mo ga kaa goŋ sǝr Siria.
14 So zol gin wo Elisa kal ge wo dǝɓlii ahe, dǝɓlii ah fii ko: Elisa faa nyi mo ɗǝne? Zyii zah ah faa: Faa nyi me mo ga laɓɓe. 15 Tǝ'nan ah Hazayel ɓaŋ gwado maa ge pǝ bii, koo zah ne fahvõo nyi goŋ ne ko, so goŋ lee wul sǝ. Hazayel kaa goŋ pǝ cok ahe.
Yuram kaa goŋ Yuda
(2 KeeƁ 21:1-20)16 Ne cok Jehoram we Akaɓ mo kaa goŋ Israel syii dappe, Yuram we Yusafat kaa goŋ Yuda ne ko. 17 Ne cok mo kaa goŋ, ka joŋ syii ɓo jemma sai tǝtǝl gwa. Kaa goŋ yaŋ Jerusalem syii nama. 18 Ɓaŋ tǝɓal za goŋ Israel tǝgbana za yaŋ Akaɓ mo joŋra, mor ɓaŋ mǝlaŋ Akaɓ kan ɓo. Joŋ fan maɓe' ah pel Dǝɓlii. 19 Amma Dǝɓlii 'yah ka muŋ Yuda ya, mor ɓǝ dǝɓ yeɓ ah David, tǝgbana mai mo faa nyi ko, a ga soɓ wee ɓǝr ah nǝn wo sǝrri.
20 Pǝ zah'nan goŋ Yuram, Edomien ŋwoora kyaŋ ne goŋ Yuda. Ɓaŋra goŋ ma ɓǝǝ kanne. 21 Yuram ur ne muŋta sal ne pǝr ah ne suŋni ge pǝ̃ǝ Zair, ge ik Edomien mai mo ryaŋra ko ɓo ne zaluu ma lwaa muŋta sal ahe. Amma za ɗuura gin pǝ tal mbǝro ɓǝǝ kalle. 22 Edomien ŋwoora kyaŋ ne goŋ Yuda daga cok ah ŋhaa tǝ'nahko. Ne cok ah laŋ, za yaŋ Libna ŋwoora kyaŋ ta.
23 Tǝcoŋ ɓǝ Yuram ne yeɓ ah daŋ ŋwǝǝ ɓo no pǝ ɗerewol Ɓǝ Za Goŋ Yuda. 24 Yuram wuu, ciira ko kah zan ah ra pǝ yaŋ David. Wel ah Akazia kaa goŋ pǝ cok ahe.
Akazia kaa goŋ Yuda
(2 KeeƁ 22:1-6)25 Ne cok Jehoram we Akaɓ mo kaa goŋ Israel syii jemma tǝtǝl gwa, Akazia kaa goŋ ne ko. Ako ye we Yuram goŋ sǝr Yuda. 26 Ne cok Akazia mo kaa goŋ, ka joŋ syii ɓo jemma gwa tǝtǝl gwa. Kaa goŋ yaŋ Jerusalem syii vaŋno. A ɗii mah ah ne Atalia mǝlaŋ Omri goŋ Israel. 27 Ɓaŋ tǝɓal fan joŋ za yaŋ Akaɓ, joŋ fan maɓe' ah pel Dǝɓlii tǝgbana za yaŋ Akaɓ mo joŋra, mor ɓaŋ mǝlaŋ ah kan ɓo.
28 Ur kal ge Ramot ma Giliat ne Jehoram we Akaɓ mor ka ruura sal ne Hazayel goŋ sǝr Siria. Sirien kanra syim wo Jehoram. 29 Goŋ Jehoram pii soo ge Jezereel mor kiŋ nwãh ah mai Sirien mo ira ko Ramot ma Giliat ne cok mo tǝ ruu sal ne Hazayel goŋ sǝr Siria. Akazia we Yuram goŋ Yuda kal ge ka ẽe Jehoram we Akaɓ yaŋ Jezereel ne syem ah mo ne gŋ.
الملك قطع الشريعة للمرة
1 وَ يَوْم وَاحِدْ، أَلْيَسَعْ حَجَّى لِلْمَرَةْ الْأَوَّلْ حَيَّى لَيْهَا وِلَيْدهَا وَ قَالْ: «قُمِّي إِنْتِ وَ عَايِلِتْكِ وَ أَمْشِي أَلْجَأَيْ فِي الْبَكَانْ التَّقْدَرَوْا تِعِيشُوا فَوْقَهْ. أَشَانْ اللّٰهْ قَرَّرْ يِجِيبْ الْجُوعْ فِي الْبَلَدْ دِي وَ يَقْعُدْ مُدَّةْ سَبْعَةْ سَنَةْ.» 2 وَ خَلَاصْ، الْمَرَةْ سَوَّتْ مِثِلْ نَبِي اللّٰهْ قَالَهْ لَيْهَا. هِي قَمَّتْ مَعَ عَايِلِتْهَا وَ مَشَتْ سَكَنَتْ سَبْعَةْ سَنَةْ فِي بَلَدْ الْفِلِسْطِيِّينْ.
3 وَ بَعَدْ سَبْعَةْ سَنَةْ، الْمَرَةْ قَبَّلَتْ مِنْ بَلَدْ الْفِلِسْطِيِّينْ. وَ مَشَتْ بَكَانْ الْمَلِكْ لِتَطْلُبْ مِنَّهْ فَزَعْ فِي شَيّءْ الْبُخُصّ بَيْتهَا وَ زَرَعْهَا. 4 وَ الْمَلِكْ قَاعِدْ يِحَجِّي مَعَ قِحَازِي خَدَّامْ نَبِي اللّٰهْ وَ هُو قَاعِدْ يَسْأَلَهْ وَ يُقُولْ لَيَّهْ: «أَوْرِينِي كُلَّ الْعَجَايِبْ الْكُبَارْ السَّوَّاهُمْ أَلْيَسَعْ.» 5 وَ وَكِتْ قِحَازِي قَاعِدْ يِحَجِّي لِلْمَلِكْ بِكِكَّيْف أَلْيَسَعْ حَيَّى الْوِلَيْد الْمَاتْ، طَوَّالِي أَمّ الْوِلَيْد الْحِيِي جَاتْ لِتَطْلُبْ مِنْ الْمَلِكْ فَزَعْ فِي شَيّءْ الْبُخُصّ بَيْتهَا وَ زَرَعْهَا.
وَ قِحَازِي قَالْ لِلْمَلِكْ: «يَا سِيدِي الْمَلِكْ! دِي بَسْ الْمَرَةْ الْأَلْيَسَعْ حَيَّى لَيْهَا وِلَيْدهَا.» 6 وَ الْمَلِكْ وَجَّهْ سُؤَالَاتْ لِلْمَرَةْ وَ هِي حَجَّتْ لَيَّهْ بِكُلَّ شَيّءْ الْكَانْ. وَ خَلَاصْ، الْمَلِكْ نَادَى وَاحِدْ مِنْ مَسَائِيلَهْ وَ قَالْ لَيَّهْ: «أَمْشِي قَبِّلْ كُلَّ خُمَامْ الْمَرَةْ دِي. وَ أَنْطِيهَا كُلَّ إِنْتَاجْ زَرَعْهَا مِنْ يَوْم الْهِي مَرَقَتْ مِنْ الْبَلَدْ لَحَدِّي الْيَوْم.»
أَلْيَسَع قال حَزَيِيل يبْقى ملك
7 وَ يَوْم وَاحِدْ، أَلْيَسَعْ مَشَى مَدِينَةْ دِمَشْق وَ فِي الْوَكِتْ دَا، بَنْهَدَادْ مَلِكْ بَلَدْ أَرَامْ مَرْضَانْ. وَ وَكِتْ الْمَلِكْ سِمِعْ كَدَرْ نَبِي اللّٰهْ جَاءْ فِي الْمَدِينَةْ، 8 قَالْ لِحَزَيِيلْ: «شِيلْ مَعَاكْ هَدِيَّةْ وَ وَدِّيهَا لِنَبِي اللّٰهْ. وَ أَطْلُبْ مِنَّهْ يَسْأَلْ اللّٰهْ أَشَانْ نَعَرِفْ كَنْ نَلْقَى الْعَافَيْ مِنْ مَرَضِي دَا وَلَّا لَا.»
9 وَ خَلَاصْ، حَزَيِيلْ شَالْ هَدِيَّةْ مِنْ الْخُمَامْ الْأَحْسَنْ هَنَا دِمَشْق وَ شَدَّاهْ فِي 40 جُمَالْ وَ مَشَى لِأَلْيَسَعْ. وَ وَكِتْ وَصَّلْ بَكَانَهْ، وَقَفْ قِدَّامَهْ وَ قَالْ: «وِلَيْدَكْ بَنْهَدَادْ مَلِكْ أَرَامْ رَسَّلَانِي لَيْك وَ قَالْ: ‹أَنَا نَلْقَى الْعَافَيْ مِنْ مَرَضِي دَا وَلَّا لَا؟›» 10 وَ أَلْيَسَعْ رَدَّ لَيَّهْ وَ قَالْ: «أَمْشِي قُولْ لَيَّهْ هُو يَلْقَى الْعَافَيْ! وَ لَاكِنْ أَكِيدْ اللّٰهْ بَيَّنْ لَيِّ كَدَرْ هُو يُمُوتْ.»
11 وَ فِي الْبَكَانْ دَا، أَلْيَسَعْ قَمَّ يِحَمِّرَهْ لِحَزَيِيلْ دَاخَلْ فِي عَيْنَهْ لَحَدِّي الْعَيْب سَوَّاهْ. وَ بَعَدْ دَا، نَبِي اللّٰهْ بَكَى. 12 وَ حَزَيِيلْ قَالْ: «مَالَا سَيِّدِي قَاعِدْ يَبْكِي؟» وَ أَلْيَسَعْ رَدَّ لَيَّهْ وَ قَالْ: «أَشَانْ أَنَا نَعَرِفْ الْفَسَالَةْ الْبَعَدَيْن إِنْتَ تِسَوِّيهَا لِبَنِي إِسْرَائِيلْ. تِتِشّ مُدُنْهُمْ الْقَوِيِّينْ وَ تَكْتُلْ صُبْيَانْهُمْ بِالْسَّيْف وَ تِدَمِّرْ عِيَالْهُمْ الدُّقَاقْ وَ تُشُقّ بُطُونْ عَوِينْهُمْ الْغَلْبَانَاتْ.» 13 وَ حَزَيِيلْ قَالْ لَيَّهْ: «وَ لَاكِنْ كِكَّيْف أَنَا عَبْدَكْ الْمِثِلْ الْكَلِبْ نَقْدَرْ نِسَوِّي شَيّءْ مِثِلْ دَا؟» وَ أَلْيَسَعْ رَدَّ لَيَّهْ وَ قَالْ: «اللّٰهْ بَيَّنْ لَيِّ كَدَرْ إِنْتَ تَبْقَى مَلِكْ فِي بَلَدْ أَرَامْ.»
14 وَ خَلَاصْ، حَزَيِيلْ خَلَّاهْ لِأَلْيَسَعْ وَ قَبَّلْ بَكَانْ سِيدَهْ. وَ سِيدَهْ سَأَلَهْ وَ قَالْ: «أَلْيَسَعْ قَالْ لَيْك شُنُو؟» وَ هُو رَدَّ لَيَّهْ وَ قَالْ: «هُو قَالْ لَيِّ أَكِيدْ إِنْتَ تَلْقَى الْعَافَيْ.»
15 وَ أَمْبَاكِرْ، حَزَيِيلْ بَلَّ غَطَّايْ وَ غَطَّى بَيْهَا وِجْه الْمَلِكْ وَ الْمَلِكْ مَاتْ. وَ حَزَيِيلْ حَكَمْ فِي بَدَلَهْ.
يَهُورَام بِقي ملك في يَهُوذَا
16 وَ فِي السَّنَةْ الْخَامْسَةْ هَنَا حُكُمْ يُورَامْ وِلَيْد أَخَابْ مَلِكْ مَمْلَكَةْ إِسْرَائِيلْ، يَهُورَامْ وِلَيْد يَهُوشَفَطْ بِقِي مَلِكْ فِي مَمْلَكَةْ يَهُوذَا. 17 وَ يَهُورَامْ عِنْدَهْ 32 سَنَةْ وَكِتْ بِقِي مَلِكْ وَ حَكَمْ 8 سَنَةْ فِي مَدِينَةْ الْقُدُسْ. 18 وَ هُو تَابَعْ دَرِبْ مُلُوكْ مَمْلَكَةْ إِسْرَائِيلْ مِثِلْ عَايِلَةْ أَخَابْ سَوَّتَهْ أَشَانْ هُو أَخَدْ بِنَيَّةْ أَخَابْ. وَ هُو سَوَّى الْفَسَالَةْ قِدَّامْ اللّٰهْ. 19 وَ بَيْدَا كُلَ، اللّٰهْ مَا دَوَّرْ يِدَمِّرْ مَمْلَكَةْ يَهُوذَا فِي شَانْ عَبْدَهْ دَاوُدْ. أَشَانْ هُو وَاعَدَهْ وَ قَالْ لَيَّهْ دَايْماً نَادُمْ وَاحِدْ مِنْ ذُرِّيّتَهْ يَقْعُدْ فِي الْمُلُكْ.
20 وَ فِي حُكُمْ يَهُورَامْ مَلِكْ مَمْلَكَةْ يَهُوذَا، نَاسْ بَلَدْ أَدَوْم أَتْمَرَّدَوْا ضِدّ حُكْمَهْ وَ دَرَّجَوْا لَيْهُمْ مَلِكْ آخَرْ. 21 وَ يَهُورَامْ قَمَّ وَ مَشَى سَعِيرْ وَ شَالْ مَعَايَهْ كُلَّ عَرَبَاتَهْ هَنَا الْحَرِبْ لِيِحَارُبُوا الْأَدَوْمِيِّينْ. وَ بِاللَّيْل، الْأَدَوْمِيِّينْ حَوَّقَوْهُمْ وَ لَاكِنْ يَهُورَامْ وَ كُبَارَاتْ عَرَبَاتَهْ هَنَا الْحَرِبْ قَمَّوْا حَارَبَوْهُمْ. وَ لَاكِنْ عَسْكَرَهْ عَرَّدَوْا مَشَوْا بُيُوتْهُمْ. 22 وَ التَّمَرُّدْ هَنَا بَلَدْ أَدَوْم ضِدّ حُكُمْ يَهُورَامْ قَاعِدْ لَحَدِّي الْيَوْم. وَ فِي الْوَكِتْ دَا، حِلَّةْ لِبْنَةْ كُلَ أَتْمَرَّدَتْ ضِدّ حُكْمَهْ.
23 وَ الْبَاقِي مِنْ عَمَلْ يَهُورَامْ وَ كُلَّ شَيّءْ السَّوَّاهْ مَكْتُوبِينْ فِي كِتَابْ تَارِيخْ مُلُوكْ بَنِي يَهُوذَا. 24 وَ يَهُورَامْ مَاتْ وَ لِحِقْ أَبَّهَاتَهْ وَ دَفَنَوْه فِي قَبُرْ جُدُودَهْ فِي مَدِينَةْ دَاوُدْ. وَ وِلَيْدَهْ أَخَزْيَا حَكَمْ فِي بَدَلَهْ.
أَخَزْيَا بِقي ملك في يَهُوذَا
25 وَ فِي سَنِةْ 12 هَنَا حُكُمْ يُورَامْ وِلَيْد أَخَابْ مَلِكْ مَمْلَكَةْ إِسْرَائِيلْ، أَخَزْيَا وِلَيْد يَهُورَامْ بِقِي مَلِكْ فِي مَمْلَكَةْ يَهُوذَا. 26 وَ أَخَزْيَا عِنْدَهْ 22 سَنَةْ وَكِتْ بِقِي مَلِكْ وَ حَكَمْ سَنَةْ وَاحِدَةْ فِي مَدِينَةْ الْقُدُسْ. وَ أَمَّهْ أُسُمْهَا عَتَلْيَا مِنْ عَايِلَةْ عُمْرِي مَلِكْ مَمْلَكَةْ إِسْرَائِيلْ. 27 وَ أَخَزْيَا تَابَعْ دَرِبْ عَايِلَةْ أَخَابْ وَ سَوَّى الْفَسَالَةْ قِدَّامْ اللّٰهْ مِثِلْ عَايِلَةْ أَخَابْ سَوَّتَهْ أَشَانْ هُو أَخَدْ مِنْ عَايِلَةْ أَخَابْ.
28 وَ أَخَزْيَا مَشَى مَعَ يُورَامْ وِلَيْد أَخَابْ وَ حَارَبَوْه حَزَيِيلْ مَلِكْ أَرَامْ فِي حِلَّةْ رَامُوتْ الْفِي قِلْعَادْ. وَ الْأَرَامِيَّيْن جَرَحَوْه لِيُورَامْ. 29 وَ الْمَلِكْ يُورَامْ قَبَّلْ فِي حِلَّةْ يَزْرَعِيلْ لِيِعَالِجْ الْجِرَاحْ الْجَرَحَوْه الْأَرَامِيَّيْن وَكِتْ قَاعِدْ يِحَارِبْ ضِدّ حَزَيِيلْ مَلِكْ أَرَامْ. وَ أَخَزْيَا وِلَيْد يَهُورَامْ مَلِكْ مَمْلَكَةْ يَهُوذَا مَشَى يِشِيفْ يُورَامْ وِلَيْد أَخَابْ أَشَانْ هُو تَعْبَانْ.