Bii rwãh sǝrri
1 Dǝɓlii faa nyi Noa: Mo dan ɓǝr dah ne za yaŋ ɓo daŋ, mor me kwo mo njaŋ pel ɓe kǝsyil zahŋhǝǝtǝ̃ǝ mai daŋ. 2 Mo syen zahban nǝǝ mai mee kwan na a pǝsãh mawǝǝ ne matǝ̃ǝ rǝŋ rǝŋ, amma mo woo mai mee kwan na a ne 'nahm gwa gwa, mawor ne matamme. 3 Mo joŋ nai ne juu ta, mo syen zahban ah rǝŋ rǝŋ, mawǝǝ ne matǝ̃ǝre, ka zahban fan ma wo sǝr daŋ mo vǝr ka. 4 Coŋ zah'nan ɓo rǝŋ, me ga soɓ bam tǝ gin tǝ sǝr zah'nan jemma nai, suŋ jemma nai ta. Me ga vǝr fan ma ne cee mai me joŋ daŋ gin wo sǝrri. 5 Noa joŋ fan mai Dǝɓlii mo cuu nyi ko daŋ.
6 Ne cok bii mo ge tǝ sǝr ka Noa joŋ syii ɓo temere yea. 7 Noa dan ge pǝ dah ne wee ahe, mawin ah tǝkine ŋwǝǝ wee ah ka ǝ̃ǝ pel bii mai mo ga vǝr sǝrri. 8 Kǝsyil nǝǝ masãh ne nǝǝ maɓea ahe, juu tǝkine fan ma ker tǝ sǝr daŋ, 9 danra ge wo Noa pǝ dah gwa gwa tǝgbana mai Masǝŋ mo faa. 10 Ne cok zah'nan rǝŋ ah mo vǝr o, bii ge tǝ sǝr daŋ.
11 Ne cok ah ka Noa joŋ syii ɓo temere yea, amma ne fĩi gwa pǝ zah'nan jemma tǝtǝl rǝŋ pǝzyil fĩi ah zahtǝwoo bii gbǝr mor sǝrri, zahtǝwoo coksǝŋ gbǝr ta. 12 Bam tǝ ge tǝ sǝr zah'nan jemma nai, suŋ jemma nai. 13 Ne zah'nan ah Noa ne wee ah Sem, Kam, Yafet, ne mawin Noa tǝkine ŋwǝǝ wee ah daŋ danra ge pǝ dahe. 14 Zahban nǝǝ cok tǝkine nǝǝ yaŋ camcam daŋ ge danra pǝ dah ah ne Noa, tǝkine fan ma ker tǝ sǝr ne juu ne zahban ɓǝǝ camcam daŋ gera gŋ gwa gwa. 15 Fan ma ne cee mawǝǝ ne matǝ̃ǝ daŋ danra ge wo Noa pǝ dah gwa gwa, 16 tǝgbana mai Masǝŋ mo faa nyi ko. So fahfal ah Masǝŋ coo zahfah dah ge tǝ Noa.
17 Fahfal ah bii ge tǝ sǝr zah'nan jemma nai, bii ah ge pǝlli ŋhaa ɓaŋ dah ge sǝŋ. 18 Bii ah ge tǝ sǝr pǝlli ŋhaa dah zoo ge tǝ bii sǝŋ. 19 Bii ah ge pǝ'man no cam. Waa mawah matǝ sǝr daŋ bii muŋ tǝlǝǝ ahe. 20 Ɗǝk tǝlǝǝ ah ma mor bii i jol jemma tǝtǝl dappe. 21 Fan ma ne cee mai moo kyãhra tǝ sǝr daŋ wukra: juu, nǝǝ yaŋ, nǝǝ cokki, fan ma ker tǝ sǝr tǝkine dǝfuu daŋ. 22 Fan ma ne cee tǝ sǝr daŋ wukki. 23 Masǝŋ vǝr fan ma ne cee mai mo tǝ sǝr daŋ: dǝfuu, fan ma syee ne ɓalle, fan ma ker tǝ sǝr tǝkine juu daŋ wuk tǝɗe', sai coŋ Noa ne zan ah tǝkine fan mai mo ne ki pǝ dah to. 24 Bii ah nǝn tǝ sǝr joŋ zah'nan temere ne jemma dappe.
نُوح دخل في السفينة
1 وَ اللّٰهْ قَالْ لِنُوحْ: «أَدْخُلْ فِي السَّفِينَةْ، إِنْتَ وَ أَهَلْ بَيْتَكْ أَشَانْ أَنَا شِفْت إِنْتَ وِحَيْدَكْ بَسْ صَالِحْ قِدَّامِي فِي لُبّ كُلَّ النَّاسْ الْعَايْشِينْ فِي زَمَنَكْ دَا. 2 وَ دَخِّلْ مَعَاكْ فِي السَّفِينَةْ سَبْعَةْ دُكُورْ وَ سَبْعَةْ أَنَاتِي مِنْ كُلَّ نَفَرْ هَنَا الْحَيْوَانَاتْ الْحَلَالِينْ. لَاكِنْ مِنْ الْحَيْوَانَاتْ الْمُحَرَّمِينْ، دَخِّلْ مَعَاكْ دَكَرْ وَاحِدْ وَ أَنْتَايْ وَاحِدَةْ بَسْ. 3 وَ دَخِّلْ مَعَاكْ مِنْ طُيُورْ السَّمَاءْ كُلَ سَبْعَةْ دُكُورْ وَ سَبْعَةْ أَنَاتِي أَشَانْ نَحْفَضْ نَفَرْهُمْ فِي الْأَرْض. 4 وَ بَعَدْ سَبْعَةْ يَوْم، أَنَا نِنَزِّلْ مَطَرَةْ فِي الْأَرْض وَ هِي تُصُبّ لِمُدَّةْ 40 يَوْم، لَيْل وَ نَهَارْ. وَ نُقُشّ مِنْ الْأَرْض كُلَّ الْمَخْلُوقِينْ الْأَنَا خَلَقْتُهُمْ.» 5 وَ نُوحْ سَوَّى كُلَّ شَيّءْ مِثِلْ اللّٰهْ أَمَرَهْ بَيَّهْ.
6 نُوحْ عِنْدَهْ 600 سَنَةْ وَكِتْ الْغَرَقْ نَزَلْ وَ أَكَلْ الْأَرْض. 7 وَ هُو دَخَلْ فِي السَّفِينَةْ مَعَ أَوْلَادَهْ وَ مَرْتَهْ وَ عَوِينْ أَوْلَادَهْ أَشَانْ يَنْجَوْا مِنْ الْغَرَقْ دَا. 8 وَ مِنْ كُلَّ الْحَيْوَانَاتْ الْحَلَالِينْ وَ الْمُحَرَّمِينْ وَ مِنْ الطُّيُورْ وَ مِنْ كُلَّ زَوَاحِفْ الْأَرْض، دَخَلَوْا. 9 إِتْنَيْن إِتْنَيْن، دَكَرْ وَ أَنْتَايْ، دَخَلَوْا لِنُوحْ فِي السَّفِينَةْ مِثِلْ الرَّبّ أَمَرَهْ بَيَّهْ.
المطرة نزلت في الأرْض
10 وَ بَعَدْ سَبْعَةْ يَوْم، أَلْمِي الْغَرَقْ نَزَلْ فِي الْأَرْض. 11 وَ دَا فِي الْوَكِتْ النُّوحْ عِنْدَهْ 600 سَنَةْ. وَ فِي يَوْم 17 هَنَا الشَّهَرْ التَّانِي هَنَا السَّنَةْ دِي، عُيُونْ أَلْمِي الْكُبَارْ التِّحِتْ الْأَرْض بَدَوْا يَطْلَعَوْا وَ بِيبَانْ السَّمَاءْ أَنْفَتَحَوْا. 12 وَ الْمَطَرَةْ نَزَلَتْ فِي الْأَرْض لَيْل وَ نَهَارْ لِمُدَّةْ 40 يَوْم.
13 وَ فِي نَفْس الْيَوْم، نُوحْ دَخَلْ فِي السَّفِينَةْ مَعَ أَوْلَادَهْ سَامْ وَ حَامْ وَ يَافَثْ وَ مَرْتَهْ وَ عَوِينْ أَوْلَادَهْ. 14 وَ دَخَلَوْا مَعَاهُمْ أَيِّ نَفَرْ مِنْ الْحَيْوَانَاتْ وَ الْبَهَايِمْ وَ زَوَاحِفْ الْأَرْض وَ الطُّيُورْ وَ مِنْ كُلَّ شَيّءْ الْبِطِيرْ وَ الْعِنْدَهْ جَنَاحَيْ. 15 وَ هُمَّنْ دَوْل دَخَلَوْا لِنُوحْ فِي السَّفِينَةْ إِتْنَيْن إِتْنَيْن مِنْ كُلَّ مَخْلُوقْ الْعِنْدَهْ رُوحْ الْحَيَاةْ. 16 وَ مِنْ أَيِّ نَفَرْ هَنَا مَخْلُوقِينْ، دَخَلَوْا دَكَرْ وَ أَنْتَايْ مِثِلْ الرَّبّ أَمَرْ بَيَّهْ نُوحْ. وَ خَلَاصْ، اللّٰهْ سَدَّ بَابْ السَّفِينَةْ فِي نُوحْ.
17 وَ الْغَرَقْ قَاعِدْ يِزِيدْ فِي الْأَرْض لِمُدَّةْ 40 يَوْم وَ رَفَعْ السَّفِينَةْ مِنْ الْأَرْض. 18 وَ الْأَلْمِي بِقِي كَتِيرْ وَ أَكَلْ الْأَرْض. وَ السَّفِينَةْ عَايْمَةْ فَوْق فِي الْأَلْمِي. 19 وَ الْأَلْمِي قَاعِدْ يَطْلَعْ بِزِيَادَةْ فِي الْأَرْض لَحَدِّي زَرَطْ كُلَّ الْحُجَارْ الطُّوَالْ. 20 وَ الْأَلْمِي زَرَطْ الْحُجَارْ وَ فَاتْهُمْ لَحَدِّي بِـ‍ 15 دُرَاعْ. 21 وَ كُلَّ الْمَخْلُوقِينْ الْقَاعِدِينْ فِي الْأَرْض مَاتَوْا، مِثِلْ الطُّيُورْ وَ الْحَيْوَانَاتْ وَ الْبَهَايِمْ وَ زَوَاحِفْ الْأَرْض. وَ كُلَّ النَّاسْ مَاتَوْا. 22 وَ كُلَّ مَخْلُوقْ الْعِنْدَهْ نَفَسْ الْحَيَاةْ وَ عَايِشْ فِي الْأَرْض الْيَابْسَةْ، مَاتْ. 23 وَ بِمِثِلْ دَا، الرَّبّ قَشَّ كُلَّ مَخْلُوقْ حَيّ مِنْ الْأَرْض، مِنْ الْإِنْسَانْ لَحَدِّي الْبَهَايِمْ وَ زَوَاحِفْ الْأَرْض وَ طُيُورْ السَّمَاءْ. هُو قَشَّاهُمْ مَرَّةْ وَاحِدْ مِنْ الْأَرْض. وَ فَضَّلْ إِلَّا نُوحْ وَ كُلَّ الْمَخْلُوقِينْ الْمَعَايَهْ فِي السَّفِينَةْ.
24 وَ الْأَلْمِي قَعَدْ فِي الْأَرْض لِمُدَّةْ 150 يَوْم.