Dǝɓlii lai za Israel
1 Hosea faa: Awe za Israel, we laa ɓǝ faa Dǝɓlii mo faa ɓo tǝ ɓii za ma kaara pǝ sǝr maino. Dǝɓlii faa: Goŋga tǝkine 'yah kǝka pǝ sǝr mai ya, za tǝra me ɓo ka na Masǝŋ ya. 2 A faara ɓǝ pel ɓe, a so jin syelra ɓǝ ahe, sai a gwahra berre, a ikra wulli, a kiŋra nyinni, tǝkine joŋ ɓǝǝre. Faɓe' ɓǝǝ ga pelle ga pelle. A ikra wul ɓǝrki ɓǝrki. 3 Mor ah sǝr mai ga yakke, fan mai mo tǝ sǝr ah daŋ a ga wukki, faɓal tǝkine juu daŋ. Oho, koo syiŋ pǝ bii laŋ a ga wukki.
Dǝɓlii lai za joŋzahsyiŋrĩ
4 Amma Dǝɓlii faa: Ne daŋ laŋ koo dǝɓ vaŋno mo faa ɓǝɓe' tǝ za pãa wala ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝ ka. Ɓǝ ɓe sye, a ne we za joŋzahsyiŋrĩ. 5 Ne suŋ ne com daŋ we syee haihai, profetoen laŋ a joŋra na we ta. Ame ga muŋ ma ɓii Israel. 6 Za ɓe ga muŋra, mor tǝra me ya. Awe za joŋzahsyiŋrĩ, we zyii ka cuu me nyi ra ya, awe soɓ ɓǝ lai ɓe ɓoo ge lal nǝkahe, so ame laŋ, me ɓoo we ge lal ɓe ta, awe ne wee ɓǝr ɓii daŋ we ka joŋ yeɓ za joŋzahsyiŋ pel ɓe yao.
7 Awe za joŋzahsyiŋrĩ, we joŋ pǝpãa ɓe, faɓe' ɓii laŋ ɓoo ga pelle. Me ga fer yǝk ɓii ciŋ fan kolle. 8 Awe ciŋ za joŋ ɓo ne fahlii faɓe' mai za ɓe moo joŋra, mor ah we 'yah mo joŋra faɓe' ah ge pelle ge pelle. 9 Awe ga laa bone ah tǝgbana pãa za daŋ moo ga laara ta, me ga ŋgoŋ kiita tǝ ɓiiri, me ga soo we tǝgbana faɓe' ɓii we joŋ ɓo. 10 We ga re fan joŋ syiŋ ɓii na matãa, amma ka ga kǝ̃ǝ we ya. We ga juupel wo masǝŋ ki ra, amma we ka ga bem wee ya, mor we soɓ me Dǝɓlii ɓoo we so kal ɓo tǝ syee mor masǝŋ ki ra.
Dǝɓlii lai za Israel tǝ ɓǝ masǝŋ ki cam
11 Dǝɓlii faa: Fazwan ɓeɓ tǝtǝl nyi za ɓe ɓe. 12 A fiira ɓǝ fan mai mo ga joŋ pel wo kpuu mai mo zyeɓra ɓo ne jolle. Za ẽe ciŋ yee cuura fan mai mo tǝ 'yahra tan ɓǝ ah nyi ra. Ara tǝgbana mawin matǝkoi ahe, soɓra me Masǝŋ ɓǝǝ ɓoo, so soɓra suu ɓǝǝ nyi masǝŋ ki ra. 13 A ŋgomra fan joŋ syiŋ ne ko pǝ cok mai mo zyeɓra ɓo ne tǝsal tǝlǝǝ waa sǝŋ, a tǝǝra ɓǝrdi pǝ cok ma tǝgee ah ra mor cee kpuu ah ra mai mo gŋ a pǝsãhe.
Mor maiko, wee ɓii maŋwǝǝ a joŋra tǝkoi, magor ɓii ra laŋ a joŋra ɓǝǝre. 14 Amma ne daŋ me ka ga ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝ mor ɓǝ ah ya, mor awe ne suu ɓii we ga pǝ yaŋ juupel tǝkoi ɓǝǝ ne ra, we joŋ syiŋ mai za bai iŋ moo joŋra gŋ ne ra. Tǝgbana za moo faara: Za mai mo ka ne tǝtǝl a, a ga muŋra.
15 Awe za Israel, we joŋ fan wo ɓe tǝgbana mawin matǝkoi, we soɓ suu ɓii ɓo nyi masǝŋ ki ra. Za Yuda, we joŋ faɓe' na mai ka. We ge juupel Gilgal wala Betel ka, we haa zah pǝ tǝɗii Dǝɓlii ma ne cee gŋ ka. 16 Za Israel tǝtǝl ɓǝǝ pǝyak tǝgbana dǝǝ, me gak pii ra ɗii tǝgbana dǝɓ moo pii wee pǝsǝ̃ǝ tǝwom ne? 17 Za Israel mgbãara ɓǝ masǝŋ ki ra ɓo. 18 Taira ki ɓo ne za ma zwah yimmi, a gara pel ne fan joŋ tǝkoi ɓǝǝra, a 'yahra ɓǝ ma ren swãa ah kal ɓǝ masãh ah ɓe. 19 Ɓǝ magaɓ ga woo ra kal ne tǝgbana zyak mǝǝzuwuŋ malii ah moo woo fan kal ne ko, masǝŋ ki mai moo syeera mor ah daŋ ka ga gbah jol ɓǝǝr a.
اللّه يجيب بني إسرائيل في الشريعة
1 يَا بَنِي إِسْرَائِيلْ، أَسْمَعَوْا كَلَامْ اللّٰهْ! هُو قَالْ:
«أَنَا اللّٰهْ نَشْكِي سُكَّانْ الْبَلَدْ دِي
أَشَانْ مَا فِي أَمَانْ وَ مَا فِي رَحْمَةْ
وَ مَا فِي مَعْرَفَةْ اللّٰهْ فِي الْبَلَدْ.
2 فَوْقهَا إِلَّا اللَّعَنَةْ وَ الْكِدِبْ
وَ الْكَتِلْ وَ السِّرْقَةْ وَ الزِّنَى.
يِسَوُّوا عُنُفْ
وَ يِدَفُّقُوا دَمّ وَرَاءْ دَمّ.
3 فِي شَانْ دَا، الْأَرْض تَيْبَسْ
وَ سُكَّانْهَا يِأَيُّسُوا
وَ مَعَاهُمْ حَيْوَانَاتْ الْكَدَادَةْ
وَ طُيُورْ السَّمَاءْ
وَ حَتَّى حُوتْ الْبَحَرْ كُلَ يَبْقَى مَا فِي.

4 «أَنْقَرْعُوا! خَلِّي نَادُمْ مَا يَشْكِي كُلَّ النَّاسْ
وَ مَا يُلُومْهُمْ.
أَنَا نَشْكِيكُو إِنْتُو بَسْ،
يَا رُجَالْ الدِّينْ!
5 إِنْتُو تِتَّرْتَعَوْا بِالنَّهَارْ
وَ النَّبِي الْمَعَاكُو كُلَ يِتَّرْتَعْ بِاللَّيْل.
وَ أَنَا نِدَمِّرْ أَمُّكُو إِسْرَائِيلْ.
6 شَعَبِي أَدَّمَّرَوْا
أَشَانْ مَا عِنْدُهُمْ الْمَعْرَفَةْ.
أَشَانْ إِنْتُو أَبَيْتُوا الْمَعْرَفَةْ،
أَنَا كُلَ نَابَاكُو
وَ إِنْتُو مَا تَبْقَوْا لَيِّ رُجَالْ دِينْ.
وَ مِثِلْ إِنْتُو نِسِيتُوا شُرُوطِي
الْفِي التَّوْرَاةْ هَنَايِ أَنَا إِلٰـهْكُو،
أَنَا كُلَ نَنْسَى عِيَالْكُو.

7 «وَ رُجَالْ الدِّينْ كُلُّهُمْ أَذْنَبَوْا ضِدِّي
وَ بَيْدَا، أَنَا نِبَدِّلْ شَرَفْهُمْ بِإِهَانَةْ.
8 يِعِيشُوا بِلَحَمْ ضَحَايَا كَفَّارَةْ الذَّنِبْ هَنَا شَعَبِي
وَ فِي شَانْ دَا، هُمَّنْ قَرْمَانِينْ لِذُنُوبْهُمْ.
9 الشَّعَبْ وَ رُجَالْ الدِّينْ يُكُونُوا سَوَا سَوَا.
نِعَاقِبْهُمْ حَسَبْ دَرِبْهُمْ الشَّالَوْه
وَ نِكَافِيهُمْ حَسَبْ عَمَلْهُمْ.
10 هُمَّنْ يَاكُلُوا وَ لَاكِنْ مَا يَشْبَعَوْا
وَ يَزْنَوْا وَ لَاكِنْ مَا يَلْدَوْا عِيَالْ
أَشَانْ هُمَّنْ أَبَوْا
مَا شَالَوْا دَرْبِي أَنَا اللّٰهْ.

11 «الزِّنَى وَ الْمَرِيسَةْ وَ الْخَمَرْ
يِلِفُّوا رُوسَيْهُمْ.
12 شَعَبِي يَسْأَلَوْا صَنَمْهُمْ هَنَا الْحَطَبْ.
أَيْوَى، يَحْسُبُوا عُودْهُمْ يُرُدّ لَيْهُمْ!
أَشَانْ رُوحْ الشَّرْمَطَةْ وَدَّرْهُمْ
وَ الشَّرْمَطَةْ بَعَّدَتْهُمْ مِنِّي أَنَا إِلٰـهُّمْ.
13 فِي رُوسَيْ الْجِبَالْ،
يِقَدُّمُوا ضَحَايَا لِإِلٰـهَاتْهُمْ
وَ فِي الْحُجَارْ،
يِحَرُّقُوا لَيْهُمْ بَخُورْ.
وَ يَعَبُدُوا تِحِتْ شَدَرْ الْبَلُّوطْ
وَ اللُّبْنَى وَ الْبُطُمْ
أَشَانْ ضُلُّهُمْ بَارِدْ.
يَا شَعَبِي، بِسَبَبْ دَا،
بَنَاتْكُو يَبْقَنْ شَرَامِيطْ
وَ عَوِينْ أَوْلَادْكُو يَبْقَنْ زَانِيَاتْ.

14 «أَنَا مَا نِعَاقِبْ بَنَاتْكُو
بِسَبَبْ شَرْمَطَتْهِنْ
وَ لَا نِعَاقِبْ عَوِينْ أَوْلَادْكُو
بِسَبَبْ زِنَاهِنْ.
أَشَانْ رُجَالْ الدِّينْ ذَاتْهُمْ
يِنْفَرْدُوا بِالشَّرَامِيطْ
وَ يِلْقَاسَمَوْا أَكِلْ الضَّحَايَا
مَعَ الزَّنَّايَاتْ الْمُخَصَّصَاتْ.
الشَّعَبْ الْمَا يَفْهَمَوْا
يِوَدُّرُوا نُفُوسْهُمْ.»

15 يَا بَنِي إِسْرَائِيلْ، كَنْ إِنْتُو أَشَّرْمَطْتُوا كُلَ،
خَلِّي بَنِي يَهُوذَا مَا يَخْطَوْا!
مَا تَمْشُوا لِبَكَانْ الْعِبَادَةْ فِي قِلْقَالْ
وَ لَا تَطْلَعَوْا عَلَيْ بَيْت إِيلْ الْفَسْلَةْ
وَ مَا تَحَلْفُوا بِاللّٰهْ الْحَيّ.
16 أَيْوَى، بَنِي إِسْرَائِيلْ حَرَّانْ
مِثِلْ الْبَقَرَةْ
وَ بَيْدَا، كِكَّيْف اللّٰهْ يَقْدَرْ يِسَرِّحْهُمْ
مِثِلْ غَنَمْ فِي مَرْعَى أَخْضَرْ؟
17 نَاسْ أَفْرَايِمْ أَنْرَبَطَوْا زِيَادَةْ مَعَ الْأَصْنَامْ
وَ بَيْدَا، خَلِّيهُمْ بَسْ!
18 وَكِتْ سَكَرْهُمْ كَمَّلْ،
يُقُمُّوا يِشَّرْمَطَوْا
وَ كُبَارَاتْهُمْ يِحِبُّوا الْإِهَانَةْ.
19 خَلَاصْ، الرِّيحْ تِشِيلْهُمْ فِي جَنَاحَيْهَا
وَ ضَحَايَاهُمْ يِجِيبُوا لَيْهُمْ الْعَيْب.