Hosea faa ɓǝ kiita mai mo ga ŋgoŋ tǝ za Israel
1 Za Israel, we soɓ ɓǝ joŋ fĩi ɓii we joŋ na za bai iŋ ko. Awe soɓ Masǝŋ ɓii ɓoo ɓo, we joŋ ɓǝɓe' wol ahe. Tǝ sǝr mai ne lii ah daŋ we soɓ suu ɓii ɓo wo Ba'al, we joŋ tǝgbana ŋwǝǝ tǝkoi, we 'yah sor jol ahe, we lǝŋ a ga nyi nyi we. 2 Amma ga pel biŋ, we ka ga lwaa sor ne nǝm kii we ya, we ka ga lwaa bii lee kpuu vin a ta. 3 Awe za Israel we ka ga kaa pǝ sǝr Dǝɓlii nyee ya, amma awe ga jin ga sǝr Egiɓ, we ga re farel maɓea ah sǝr Asiria. 4 Pǝ sǝr gwǝǝ ŋhaa we ka gak ka joŋ syiŋ fazwan wo Dǝɓlii wala ŋgom fan joŋ syiŋ wol ah ne ya. Koo zune mo re farel za sǝr ah ɓe, a ga ɓeɓ suu ahe, ɓǝ ah a yea tǝgbana farel mai dǝɓ moo ren zah palle. 5 Farel ah a ga yea mor ka in zah koŋ dǝɓ to, dǝɓ ka gak ɓaŋ gin gŋ ka ga joŋ syiŋ yaŋ Dǝɓlii ne ya. Ko ne cok zah'nan ma joŋ fĩi mor Dǝɓlii mo ge dai ɓe, awe ga joŋ ɗǝne? 6 Ne cok bone mo ge ɓe, awe ga myahe, amma Egiɓien ga taira we ka ga cii yaŋ Mamfis, joŋ ɓii tǝkine cok mai yaŋ ɓii mo yea gŋ a ga ciŋ fãa ne waa.
7 Cok ah ge ɓe, cok mai we ga lwaa kiita tǝgbana yeɓ ɓii we joŋ ge ɓe. Ne cok fan ah mo tǝ joŋ ɓe, we ga tǝ ɓǝ ahe. We faa: Profeto Masǝŋ mai a pǝ tǝgwĩi, dǝɓ mai mo ne Tǝ'yak wol ah fan kaa ɓo tǝtǝl ahe. Awe syiŋ me tǝ ɓǝ ah pǝ'manne, mor faɓe' ɓii we tǝ joŋ a pǝlli. 8 Masǝŋ pee me na profeto ah mor ka lai zan ah Israel. Koo me ge kẽne daŋ, we kyeɓ ka gban me tǝgbana dǝɓ moo gban juu ne mǝmmǝǝ. Pǝ sǝr ma ka syak Masǝŋ sǝ, za so ciŋra za syiŋ profeto Masǝŋ ɓo gŋ. 9 Faɓe' mai mo tǝ joŋra a pǝ'man tǝgbana ma Gibea tǝɗe', Masǝŋ ga foo ɓǝ faɓe' ɓǝǝ, a ga ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝ mor ahe.
Faɓe' za Israel tǝkine reba ahe
10 So Dǝɓlii faa: Ne cok me lwaa za Israel kǝpel ah ara tǝgbana kpuu vin mai mo giŋ ɓo kǝsyicokki. Ne cok me kwo pa ɓii lii ra kǝpelle, me kwo ra tǝgbana lee wuu ma zahnahpel ah moo lee ma ne cok ahe. Amma ne cok mo gera tǝwaa Peor mo tǝŋra juupel wo Ba'al, so ciŋra fakol tǝgbana masǝŋ ki ra. 11 Yǝk Israel ga kal tǝgbana juu moo zooni. Ka ga lwaara wee nyee ma bem fuu ah kǝsyil za Israel a, ŋwǝǝ ka ga gbǝ ɓil kǝsyil ɓǝǝ ya, ɓil ka ga waa kǝsyil ɓǝǝ ya ta. 12 Koo mo wolra wee ɓǝǝ joŋ dǝɓlii laŋ, me ga woo ra kal ne ko, me ka soɓ koo vaŋno laŋ ya. Ne cok me kal soɓ ra ɓe, fan magaɓ ah ga joŋ wo ɓǝǝra.
13 So Hosea faa: Me kwo tǝ foora mor wee ɓǝǝ a ikra ra ga lal pǝ wulli. 14 Dǝɓlii, me ga fii ɗah ka mo joŋ za mai ɗǝne? Mo soɓ ŋwǝǝ ɓǝǝ sye ɓilli, mo yak won ɓǝǝ ka mo gakra wol wee ɓǝǝ ka.
Dǝɓlii ŋgoŋ kiita tǝ za Israel
15 So Dǝɓlii faa: Faɓe' ɓǝǝ mo tǝ joŋra daŋ tǝŋra Gilgal, ame tǝŋ syiŋ ra ɓo daga gŋ ŋhaa sǝ. Me ga nĩi ra pǝ sǝr ɓe ga lalle, mor faɓe' mai mo tǝ joŋra. Me ka fǝ̃ǝ 'yah ra faɗa yao, zaluu ɓǝǝ daŋ ŋwoora kyaŋ ɓo ne me. 16 Za Israel ara tǝgbana kpuu mai sǝ̃ǝ ah mo yak ɓo mo ka gak lee ya, amma koo mo bemra wee ɓe, mo tǝ 'yahra ra pǝlli laŋ, me ga ik ra ga lalle.
Profeto Masǝŋ faa ɓǝ tǝ za Israel
17 Masǝŋ mai me tǝ joŋ yeɓ ah a ga ɓoo zan ah ga lalle, mor ka laara zah ah ya, a ga yeara na mowoo kǝsyil za sǝrri.
عِقاب الشعب البعّدوا من اللّه
1 يَا بَنِي إِسْرَائِيلْ، مَا تَفْرَحَوْا وَ تِنْبَسْطُوا
مِثِلْ الشُّعُوبْ الْآخَرِينْ.
أَشَانْ إِنْتُو بَعَّدْتُوا مِنْ إِلٰـهْكُو وَ أَشَّرْمَطْتُوا
وَ حَبَّيْتُوا أُجْرَةْ الشَّرْمَطَةْ
اللِّقِيتُوهَا فِي كُلَّ مَدَقَّاتْ الْقَمَحْ.
2 لَاكِنْ الْمَدَقّ وَ الْعَصَّارَةْ مَا يِرَبُّوكُو
وَ كَنْ تُخُطُّوا عَشَمْكُو فِي الْخَمَرْ كُلَ، مَا تَلْقَوْه.
3 نَاسْ أَفْرَايِمْ مَا يَسْكُنُوا بَتَّانْ
فِي بَلَدْ اللّٰهْ.
هُمَّنْ يِقَبُّلُوا مَصِرْ
وَ فِي بَلَدْ أَشُورْ كُلَ، يَاكُلُوا أَكِلْ نِجِسْ.
4 بَتَّانْ مَا يِقَدُّمُوا خَمَرْ هَدِيَّةْ شَرَابْ لِلّٰهْ
وَ هُو مَا يَقْبَلْ ضَحَايَاهُمْ.
وَ دَا يَبْقَى لَيْهُمْ مِثِلْ أَكِلْ هَنَا حِزِنْ
وَ الْيَاكُلُوهْ، كُلُّهُمْ يَبْقَوْا نِجْسِينْ.
أَكِلْهُمْ يَمْلَا بُطُونْهُمْ بَسْ
وَ لَاكِنْ مَا يَقْدَرَوْا يِقَدُّمُوهْ فِي بَيْت اللّٰهْ.

5 وَ يِسَوُّوا شُنُو
فِي الْيَوْم الْمُحَدَّدْ،
فِي يَوْم عِيدْ اللّٰهْ؟
6 حَتَّى كَانْ عَرَّدَوْا مِنْ الدَّمَارْ كُلَ،
بَلَدْ مَصِرْ تَجْمَعْهُمْ
وَ حِلَّةْ مَمْفِيسْ تَدْفِنْهُمْ.
الشَّوْك يِسِدّ كَنْزُهُمْ هَنَا الْفُضَّةْ
وَ الْحَسْكَنِيتْ يُقُمّ فِي خِيَمْهُمْ.
7 يَوْم الْعِقَابْ جَاءْ
وَ يَوْم الْحِسَابْ وَصَّلْ.
خَلِّي بَنِي إِسْرَائِيلْ يَعَرْفُوهْ!
هُمَّنْ قَالَوْا: «النَّبِي مُنَافِقْ
وَ النَّادُمْ النَّزَلْ فَوْقَهْ رُوحْ اللّٰهْ دَا، مُشَوْطِنْ.»
خَطَايَاهُمْ بِقَوْا كَتِيرِينْ
وَ عَدَاوِتْهُمْ بِقَتْ شَدِيدَةْ.
8 النَّبِي الْقَاعِدْ مَعَ إِلٰـهِي،
هُو مِثِلْ مُرَاقِبْ فِي نَاسْ أَفْرَايِمْ.
وَ لَاكِنْ يُكُجُّوا لَيَّهْ شَرَكْ فِي كُلَّ دُرُوبَهْ
وَ يِوَجُّهُوهْ بِالْعَدَاوَةْ فِي بَيْت إِلٰـهَهْ.
9 وَ هُمَّنْ سَوَّوْا الْفَسَادْ
مِثِلْ زَمَانْ نَاسْ قِبَيْعَةْ سَوَّوْه.
وَ اللّٰهْ يِذَّكَّرْ خَطَاهُمْ
وَ يِعَاقِبْهُمْ بِسَبَبْ ذُنُوبْهُمْ.
اللّه دحر الوالودة لشعبه
10 «زَمَانْ، أَنَا لِقِيتْ بَنِي إِسْرَائِيلْ
مِثِلْ عِنَبْ لَذِيذْ فِي الصَّحَرَاءْ.
وَ شِفْت جُدُودْهُمْ حَلُوِينْ
مِثِلْ فَوَاكِهْ الْأَوَّلْ فِي شَدَرَةْ التِّينْ.
وَ لَاكِنْ وَكِتْ هُمَّنْ وِصْلَوْا فِي بَعَلْ فَعُورْ،
عَبَدَوْا الصَّنَمْ الْيِجِيبْ الْعَيْب.
وَ بِقَوْا مَكْرُوهِينْ
مِثِلْ الصَّنَمْ الْمُحَرَّمْ الْعَبَدَوْه.
11 وَ شَرَفْ أَفْرَايِمْ
يَبْقَى مِثِلْ طَيْر وَ يِطِيرْ.
مَا فِي بَتَّانْ وَالُودَةْ
وَ لَا غَلَبَةْ وَ لَا حِمِلْ.
12 وَ كَنْ رَبَّوْا عِيَالْ كُلَ،
أَنَا نَكْتُلْهُمْ قَبُلْ مَا يَبْقَوْا كُبَارْ.
أَيْوَى، الْعَذَابْ لَيْهُمْ
وَكِتْ نِبَعِّدْ مِنْهُمْ!
13 زَمَانْ وَكِتْ شِفْت قَبِيلَةْ أَفْرَايِمْ،
هِي تِشَابِهْ نَخَلَايْ الْمَقَّنَوْهَا فِي مَرْعَى أَخْضَرْ.
وَ لَاكِنْ هَسَّعْ،
قَبِيلَةْ أَفْرَايِمْ تَمْرُقْ عِيَالْهَا لِلْكَتِلْ.»

14 يَا اللّٰهْ، تَنْطِيهُمْ شُنُو؟
أَنْطِيهُمْ رِحِمْ الْمَا يَكْرُبْ
وَ دُيُودْ الْمَا يِرَضُّعُوا!

15 «كُلَّ فَسَالِتْهُمْ بَانَتْ فِي حِلَّةْ قِلْقَالْ
وَ فِي الْبَكَانْ دَا بَسْ، أَنَا كِرِهْتُهُمْ.
وَ بِسَبَبْ عَمَلْهُمْ الْفَسِلْ،
أَنَا نَطْرُدْهُمْ مِنْ بَيْتِي.
وَ بَتَّانْ مَا نِحِبُّهُمْ
أَشَانْ كُلَّ كُبَارَاتْهُمْ حَرَامِيِّينْ.
16 نَاسْ أَفْرَايِمْ كَتَلَوْهُمْ
وَ عُرُوقْهُمْ يِبْسَوْا خَلَاصْ
وَ بَتَّانْ مَا يِجِيبُوا عِيَالْ.
وَ كَنْ وِلْدَوْا كُلَ،
أَنَا نَكْتُلْ عِيَالْهُمْ الْغَالِيِّينْ لَيْهُمْ.»

17 إِلٰـهِي يَرْفُضْهُمْ
أَشَانْ هُمَّنْ مَا سِمْعَوْه
وَ يِعِيرُوا فِي أُسْط الْأُمَمْ.