Jeremias ne Sedekias
1 Dǝɓlii faa ɓǝ nyi Jeremias, ne cok ah ka Nebukanezar goŋ sǝr Babilon ne za sal ah tǝkine za sal za sǝr camcam ne zahban mai mo lwaako ra ɓo daŋ gera ɓo ka ruu sal ne yaŋ Jerusalem ne yaŋ ma kah ah ra daŋ. 2 Dǝɓlii Masǝŋ Israel faa nyi Jeremias: Mo ge faa nyi Sedekias goŋ Yuda sye: Ame Dǝɓlii me ga nyi yaŋ mai nyi goŋ Babilon, so a ga ɓaa wii nyi yaŋ ahe. 3 Amo laŋ mo ka ga ǝ̃ǝ ya, a ga gbǝra mo nyi ga nyi ko jolle. Mo ga uu pel ah mo kwo ko ne nahnǝn ɓo, mo so ga faa ɓǝ ne ki ne suu ɓo, so mo ga sǝr Babilon. 4 Goŋ Sedekias, mo laa ɓǝ mai ame Dǝɓlii me tǝ faa tǝ ɓo. Ame Dǝɓlii me faa, mo ga wǝ ne jam. 5 Za ga tǝǝra ɓǝrdi wo ɓo tǝgbana mo tǝǝra ne cok cii wul pa ɓo lii ra, mai mo kaara goŋ kǝpel nyi mo. A ga yera yee wul ɓo faa: Goŋ man wǝ ɓe. Ame Dǝɓlii me faa naiko.
6 So profeto Jeremias faa ɓǝ mai daŋ nyi goŋ Sedekias yaŋ Jerusalem. 7 Ne cok ah ka za sal goŋ sǝr Babilon tǝ ruura sal ne yaŋ Lakis ne Azeka ta, mor ka yaŋ ma ne ɓaale ah pǝ sǝr Yuda daŋ mo coŋ ɓo, ako marai to.
8 So Dǝɓlii faa ɓǝ nyi Jeremias fahfal goŋ Sedekias mo zyeɓ ɓǝ ne za yaŋ Jerusalem ka mo wǝǝra byak ɓǝǝ ra myahe. 9 Zyeɓra ɓǝ ah faa, koo zune mo wǝǝko byak ah mai mo Yahuduen yo myahe, byak mawǝǝ ne maŋwǝǝ ah daŋ, koo dǝɓ vaŋno mo kaako ne byak mai mo zum ah Yahuduyo yo kao. 10 Zaluu tǝkine za daŋ syeera mor ɓǝ zyeɓ ah ka wǝǝ byak ɓǝǝ myah yea ne tǝtǝl ɓǝǝra, ka mo yeara na byak faɗa kao, wǝǝra byak ɓǝǝ ra myahe. 11 Amma fahfal ah so ferra ɓǝ ahe, ge jinra gbah ra, joŋra ra ne doole ka mo ciŋra byak faɗa.
12 Mor ahe, Dǝɓlii Masǝŋ Israel faa nyi Jeremias: 13 Me gbǝ zah ne pa ɓii lii ra ne cok mai me ǝ̃ǝ ra sǝr Egiɓ, me wǝǝ ra pǝ byak myahe. Me faa nyi ra: 14 Fahfal syii rǝŋ daŋ, we wǝǝ zum ɓii mai mo Yahuduyo yo, we lee ɓo ne lak mo joŋ yeɓ nyi we syii yea ɓe daŋ, myahe. Amma pa ɓii lii ra zyii ka laara wala ɓaŋ syiŋ ɓǝ mai me faa ya. 15 Nǝn pǝlli ya ba, we toobii we joŋ fan ma 'nyah suu ɓe, awe zyeɓ ɓǝ ka wǝǝ zum ɓii Yahuduen daŋ myahe. We gbǝ zah pel ɓe pǝ yaŋ mai mo vuu ɓo ne tǝɗii ɓe. 16 Amma zǝzǝ̃ǝ mai we so fer ɓǝ foo ɓii faɗa, we ɓeɓ tǝɗii ɓe. Azune kǝsyil ɓii daŋ we so jin gbah byak ɓii ra mai we wǝǝ ra kŋ, we so joŋ ra ne doole ka mo joŋra byak faɗa. 17 Mor ah ame Dǝɓlii me faa, awe zyii ka laa zah ɓe ya, we soɓ zum ɓii Yahuduen ne tǝtǝl ɓǝǝr a. Ko pǝsãhe, ame laŋ me ga wǝǝ we, ka we yea ne tǝtǝl ɓiiri, amma me ga wǝǝ we ka we wuk ne salle, koŋne, tǝkine syem maɓe' ahe. Me ga joŋ we na fan ma ren gal ah wo sǝr daŋ, mor fan mai me joŋ ɓo wo ɓiiri. Ame Dǝɓlii me faa naiko. 18-19 Zaluu sǝr Yuda ne zaluu yaŋ Jerusalem ne za faadal goŋ ne za joŋzahsyiŋ tǝkine za sǝr ah daŋ gbǝra zah ne me, ŋgoŋra ŋgǝǝri kǝsyil gwa, so syeera pǝ̃ǝ kǝsyil ŋgǝǝri mai mo ɓǝlra ɓo kǝsyil gwa . Amma so syelra gbanzah mai mo gbǝra pel ɓe, syeera mor ɓǝ ah yao. Ame ga joŋ wo za mai tǝgbana mo joŋra ne ŋgǝǝri ta. 20 Me ga soɓ ra ga mor jol za syiŋ ɓǝǝ mai mo tǝ 'yahra ka ik ra pǝ wulli, juu ga re nǝǝ ɓǝǝ tǝkine fafyãh cokki. 21 Me ga soɓ Sedekias goŋ sǝr Yuda ne zaluu pel ah ra daŋ ga jol za syiŋ ɓǝǝ mai mo tǝ 'yahra ka ik ra pǝ wulli. Me ga soɓ ra ga jol za sal goŋ sǝr Babilon mai mo soɓ ruu sal ɓo ne ra. 22 Me ga faa ɓǝ nyi ra ka mo jinra ge yaŋ nyẽe ka mo ruura sal ne yaŋ ah mo rera, mo ɓaara wii nyi. Me ga joŋ yaŋ sǝr Yuda daŋ tǝgbana cok kol mai za mo kaa gŋ ya. Ame Dǝɓlii me faa naiko.
نِهاية صِدْقِيَّا
1 وَ نَبُوخَدْنَصَرْ مَلِكْ بَابِلْ قَمَّ لِيِحَارِبْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ وَ كُلَّ الْحِلَّالْ التَّابْعِينْ لَيْهَا. وَ هُو جَاءْ بِكُلَّ عَسْكَرَهْ وَ عَسْكَرْ مَمَالِكْ الْأَرْض وَ دَوْل كُلَّ الشُّعُوبْ الْهُو يَحْكِمْ فَوْقهُمْ. وَ فِي الْوَكِتْ دَاكْ، اللّٰهْ حَجَّى لِإِرْمِيَا. 2 وَ دَاهُو اللّٰهْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ قَالْ لَيَّهْ: «أَمْشِي وَ حَجِّي لِصِدْقِيَّا مَلِكْ يَهُوذَا. وَ قُولْ لَيَّهْ: ‹دَاهُو اللّٰهْ قَالْ: أَكِيدْ أَنَا نِسَلِّمْ الْمَدِينَةْ دِي لِمَلِكْ بَابِلْ وَ يِحَرِّقْهَا بِنَارْ. 3 يَا صِدْقِيَّا، إِنْتَ ذَاتَكْ مَا تَنْجَى مِنَّهْ، أَكِيدْ هُو يَكُرْبَكْ. وَ تِلْقَابَلَوْا مَعَ مَلِكْ بَابِلْ وِجِهْ بِوِجِهْ وَ تِحَجِّي مَعَايَهْ خَشُمْ بِخَشُمْ وَ يِوَدِّيكْ فِي بَابِلْ. 4 يَا صِدْقِيَّا مَلِكْ يَهُوذَا، كَنْ تَسْمَعْ كَلَامِي أَنَا اللّٰهْ الْقُلْتَهْ لَيْك، إِنْتَ أَبَداً مَا تُمُوتْ فِي الْحَرِبْ. 5 تُمُوتْ بِسَلَامْ. وَ مِثِلْ حَرَّقَوْا الْبَخُورْ فِي مَوْت جُدُودَكْ الْمُلُوكْ الْجَوْا قَبْلَكْ، إِنْتَ كُلَ يِحَرُّقُوهْ لَيْك. وَ يَبْكُوا لَيْك وَ يُقُولُوا: ”يَا خَسَارِتْنَا! سَيِّدْنَا مَاتْ!“ وَ دَا أَنَا بَسْ وَاعَدْتَكْ بَيَّهْ.›» وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.
6 وَ النَّبِي إِرْمِيَا قَالْ كُلَّ الْكَلَامْ دَا لِصِدْقِيَّا مَلِكْ يَهُوذَا فِي مَدِينَةْ الْقُدُسْ. 7 وَ فِي الْوَكِتْ دَاكْ، عَسْكَرْ مَلِكْ بَابِلْ قَاعِدِينْ يِحَارُبُوا ضِدّ مَدِينَةْ الْقُدُسْ وَ ضِدّ لَكِيشْ وَ عَزِيقَةْ أَشَانْ دَوْل بَسْ الْمُدُنْ الْقَوِيِّينْ الْفَضَّلَوْا مِنْ حِلَّالْ بَلَدْ يَهُوذَا.
بعد الحُرّيّة بتان بِقوا عبيد
8 وَ اللّٰهْ حَجَّى لِإِرْمِيَا وَ دَا بَعَدْ الْمَلِكْ صِدْقِيَّا مَعَ كُلَّ شَعَبْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ سَوَّوْا مُعَاهَدَةْ لِيَعْلُنُوا الْحُرِّيَّةْ. 9 وَ بَيْدَا، أَيِّ نَادُمْ يَنْطِي الْحُرِّيَّةْ لِعَبِيدَهْ وَ خَدِيمَهْ مِنْ أَخْوَانَهْ الْعِبْرَانِيِّينْ وَ يِخَلِّيهُمْ يَمْشُوا حُرِّينْ. وَ مَا وَاجِبْ أَيِّ نَادُمْ يِعَبِّدْ نَادُمْ مِنْ أَخْوَانَهْ الْيَهُودْ. 10 وَ كُلَّ الْكُبَارَاتْ وَ كُلَّ الشَّعَبْ الْمَضَوْا فِي الْمُعَاهَدَةْ دِي قَصَّدَوْا يَنْطُوا الْحُرِّيَّةْ لِعَبِيدْهُمْ وَ يِخَلُّوهُمْ يَمْشُوا حُرِّينْ وَ مَا يِعَبُّدُوهُمْ بَتَّانْ. وَ خَلَاصْ، خَلَّوْهُمْ مَشَوْا حُرِّينْ. 11 وَ لَاكِنْ بَعَدْ دَا، هُمَّنْ نِدْمَوْا وَ نَقَضَوْا مُعَاهَدَتْهُمْ السَّوَّوْهَا. وَ قَبَّلَوْا عَبِيدْهُمْ الْهُمَّنْ أَنْطَوْهُمْ الْحُرِّيَّةْ وَ عَبَّدَوْهُمْ بَتَّانْ.
12 وَ اللّٰهْ حَجَّى لِإِرْمِيَا وَ قَالْ: 13 «دَاهُو اللّٰهْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ قَالْ: ‹أَنَا بَسْ سَوَّيْت مُعَاهَدَةْ مَعَ جُدُودْكُو فِي يَوْم مَرَقْتُهُمْ مِنْ مَصِرْ بَلَدْ الْعُبُودِيَّةْ. 14 وَ قُلْت لَيْهُمْ: ”فِي السَّنَةْ السَّابْعَةْ، أَيِّ وَاحِدْ مِنْكُو يَنْطِي الْحُرِّيَّةْ لِأَخُوهْ الْعِبْرَانِي الْبَاعْ نَفْسَهْ لَيَّهْ. هُو يَخْدِمْ لَيَّهْ سِتَّةْ سَنَةْ وَ بَعَدْ دَا، يِخَلِّي يَمْشِي حُرّ.“ وَ لَاكِنْ جُدُودْكُو مَا خَطَّوْا أَدَانْهُمْ لَيِّ وَ مَا سِمْعَوْنِي. 15 وَ إِنْتُو الْيَوْم سَوَّيْتُوا الْعَدِيلْ قِدَّامِي. أَيِّ وَاحِدْ مِنْكُو عَالَنْ الْحُرِّيَّةْ لِأَخُوهْ وَ خَلَّاهْ مَشَى حُرّ. وَ دَا بِمُعَاهَدَتْكُو السَّوَّيْتُوهَا قِدَّامِي فِي بَيْتِي الْفَوْقَهْ أُسْمِي. وَ لَاكِنْ إِنْتُو نِدِمْتُوا! 16 أَيْوَى، نِدِمْتُوا وَ نَقَضْتُوا مُعَاهَدَتْكُو وَ مَا أَحْتَرَمْتُوا أُسْمِي. قَبَّلْتُوا الْعَبِيدْ الْأَوَّلْ خَلَّيْتُوهُمْ مَشَوْا حُرِّينْ فِي نُفُوسْهُمْ وَ عَبَّدْتُوهُمْ بَتَّانْ.›»
17 وَ فِي شَانْ دَا، دَاهُو اللّٰهْ قَالْ: «إِنْتُو مَا سِمِعْتُونِي وَ أَيِّ وَاحِدْ مِنْكُو مَا عَالَنْ الْحُرِّيَّةْ لِأَخُو. وَ فِي شَانْ دَا، أَنَا نِعَالِنْ ضِدُّكُو الْحَرِبْ وَ الْوَبَاءْ وَ الْجُوعْ وَ هُمَّنْ يَكْتُلُوكُو بِحُرِّيَّةْ. وَ أَنَا نِسَوِّيكُو مَثَلْ الْبِخَوِّفْ كُلَّ مَمَالِكْ الْأَرْض. وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ. 18 وَ النَّاسْ النِّدْمَوْا وَ نَقَضَوْا مُعَاهَدَتِي وَ مَا طَبَّقَوْا كَلَامْ الْمُعَاهَدَةْ السَّوَّوْهَا قِدَّامِي، أَنَا نِسَوِّيهُمْ مِثِلْ الْعِجِلْ الشَّقَّوْه إِتْنَيْن وَ خَطَّوْه جَايْ وَ جَايْ وَ فَاتَوْا أَمْبَيْنَاتَهْ وَ دِي عَلَامَةْ الْمُعَاهَدَةْ. 19 وَ كُبَارَاتْ يَهُوذَا وَ كُبَارَاتْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ وَ الْمَسَائِيلْ وَ رُجَالْ الدِّينْ وَ كُلَّ شَعَبْ الْبَلَدْ الْفَاتَوْا أَمْبَيْنَاتْ الْعِجِلْ دَا، 20 أَنَا نِسَلِّمْهُمْ لِعُدْوَانْهُمْ الْيِدَوْرُوا مَوْتهُمْ وَ جَنَازَاتْهُمْ يَبْقَوْا أَكِلْ لِلصُّقُورَةْ وَ الْمَرَافْعِينْ. 21 وَ صِدْقِيَّا مَلِكْ يَهُوذَا وَ كُبَارَاتَهْ كُلَ نِسَلِّمْهُمْ لِعُدْوَانْهُمْ الْيِدَوْرُوا مَوْتهُمْ وَ هُمَّنْ عَسْكَرْ مَلِكْ بَابِلْ. وَ هَسَّعْ، هُمَّنْ بَعَّدَوْا مِنْكُو 22 وَ لَاكِنْ دَاهُو أَنَا نَنْطِيهُمْ أَمُرْ وَ هُمَّنْ يِقَبُّلُوا ضِدّ الْمَدِينَةْ دِي يِحَارُبُوهَا وَ يِشِيلُوهَا وَ يُتُشُّوهَا بِنَارْ. وَ كُلَّ حِلَّالْ بَلَدْ يَهُوذَا يَبْقَوْا فَاضِيِينْ مِنْ سُكَّانْهُمْ.» وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.