Yera yee mor fakpãhpǝǝ ɓeɓ ɓe
1 Dǝɓlii faa ɓǝ nyi Joel we Petuel: 2 Awe zaluuri, we laa ɓǝ mai me tǝ ga faa. Awe za mai we kaa ɓo sǝr Yuda ne lii ah daŋ, we laa. Fan ma morãi joŋ ne zah'nan ɓii wala ne zah'nan mǝ pa ɓii lii ra taa ɓe ne? 3 We faa ɓǝ ah nyi wee ɓiiri, ka wee ɓii mo faara nyi wee ɓǝǝra, ka wee ɓǝǝ laŋ mo so faara ɓǝ ah nyi zahŋhǝǝtǝ̃ǝ ma fahfal ɓǝǝra. Tǝzyeere
4 Fan mai tǝzyee mo re coŋni, tǝzyeari ga re, fan mai tǝzyeari mo re coŋni, tǝcwãa ga re. 5 Awe za ma zwah yimmi, we kpiŋ, we yeyee, mor sor mai ka we joŋ yim mafuu ah ne ɓeɓ ɓe. 6 Tǝzyee ma'man ah ge ryaŋra sǝr man ɓo na za salle, syel ɓǝǝ a tǝgbana mǝ ɓolle. 7 Ɓeɓra kpuu vin man ɓe, hahra kpuu wuu pǝ 'wah man ra ɓe, gbwãkra tǝzyee ah ra ge lal belbelle, so jol ah ra yak ɓe.
8 Zana, we yeyee tǝgbana woi moo yeyee wul dǝɓ mai mo tǝ ga kan kǝnah ko. 9 Mor sor ne bii lee kpuu vin ka ga nyi yaŋ Masǝŋ kǝkao, za joŋzahsyiŋ mai moo joŋra yeɓ Dǝɓlii tǝ yera yee.
10 'Wah ne lii ah daŋ ɓeɓ ɓe, sǝr tǝ yeyee, mor sor ɓeɓ ɓe, lee kpuu vin laŋ ɓeɓ ɓe, kpuu tǝbaakãm laŋ ɓeɓ ɓe ta.
11 Awe za 'wahe, we swaa ɓǝ, awe za ma pǝpǝǝ, we yeyee, mor sor masãh ah ra ne zyemĩi tǝkine fakpãhpǝǝ manyeeki ah ra daŋ ɓeɓ ɓe. 12 Kpuu vin daŋ yak ɓe, kpuu wuu ra laŋ yak kǝfoo ɓe, kpuu ma ɗii ne grenadin ne kpuu dabonooje, ne kpuu goyaɓ, tǝkine kpuu ma ren ah manyeeki ah ra mo pǝ 'wah daŋ yak ɓe, fan mai za moo laa pǝ'nyah ne daŋ vǝr ɓe. 13 Awe za joŋzahsyiŋ mai wee joŋ syiŋ tǝ cok joŋ syiŋ Dǝɓlii daŋ, we ɓaa mbǝro dahsuu, we swaa ɓǝ, we yeyee, we ge yaŋ Masǝŋ ne mbǝro dahsuu ɓii wo suu, ka we swah gŋ ŋhaako, mor sor ne bii lee kpuu vin ka gin nyi pǝ yaŋ Masǝŋ ɓii kǝkao. 14 We lai ɓǝ syẽe fanne, we ɗii za pãa ka mo ge juura pelle, we tai zaluu ne za sǝr Yuda daŋ ge yaŋ Dǝɓlii Masǝŋ ɓiiri, ka we yeyee wol ahe. 15 Zah'nan Dǝɓlii a gwari, Dǝɓlii ma ne swah daŋ ga pee ɓeɓ ge ne ko. Zah'nan ah a ga yea pǝgaɓ no cam!
16 Fakpãhpǝǝ ɓeɓ pel man ne nahnǝn mana, laa pǝ'nyah pǝ yaŋ Masǝŋ man kǝkao. 17 Nah fan yak mor sǝr pǝ 'wah ɓe, sor ka dǝɓ mo tai ge pǝ yaŋ rǝk fan kǝkao, cel lea ge sǝŋ ne lii ah daŋ, mor sor ka rǝk ga gŋ kǝka. 18 Dǝǝ ne gwii daŋ a yera yee, ŋgaɓ dǝǝ a kyãhra ga haihai, mor cok pii ɓǝǝ kǝkao, ŋgaɓ gwii laŋ a laara bone. 19 Dǝɓlii, ame tǝ yeyee wo ɓo, mor cok mai fãa ne kpuu mo gŋ daŋ yak ɓe, a tǝgbana wii ye ge sye ɓo. 20 Koo nǝǝ cok laŋ tǝ yera yee ga wo ɓo, mor cok mai bii mo yea gŋ daŋ yak ɓe, so cok mai wom mo gŋ daŋ yak tǝgbana wii ye ge sye ɓo.
الحشرات و اليباس جايين
1 دَاهُو كَلَامْ اللّٰهْ الْقَالَهْ لِيُوِيلْ وِلَيْد فَتُوِيلْ.
2 أَسْمَعَوْا، يَا الشُّيُوخْ،
خُطُّوا أَدَانْكُو كُلُّكُو، يَا سُكَّانْ الْبَلَدْ!
شَيّءْ مِثِلْ دَا أَوَّلْ كَانْ فِي زَمَنْكُو وَلَّا؟
أَوْ كَانْ فِي وَكِتْ أَبَّهَاتْكُو؟
3 حَجُّوا بَيَّهْ لِعِيَالْكُو
وَ عِيَالْكُو يِحَجُّوا بَيَّهْ لِعِيَالْهُمْ
وَ عِيَالْهُمْ يِحَجُّوا بَيَّهْ لِذُرِّيِّتْهُمْ.
4 الْفَضَّلَتَهْ أَمْ بُكْبُكْ،
الْجَرَادْ أَكَلَهْ
وَ الْفَضَّلَهْ الْجَرَادْ،
أَمْ كَشَوْل أَكَلَتَهْ
وَ الْفَضَّلَتَهْ أَمْ كَشَوْل،
سَارْ اللَّيْل أَكَلَهْ.
5 يَا السَّكَّارَى، قُمُّوا وَ أَبْكُوا!
يَا شَرَّابِينْ الْخَمَرْ، أَبْكُوا بِحِزِنْ
أَشَانْ الْخَمَرْ أَنْقَطَعْ مِنْكُو.
6 حَشَرَاتْ قَمَّوْا
مِثِلْ عَسْكَرْ ضِدّ بَلَدِي
وَ هُمَّنْ قَوِيِّينْ
وَ مَا يِنْحَسْبُوا مِنْ الْكَتَرَةْ.
وَ سُنُونْهُمْ مِثِلْ سُنُونْ الدُّودْ
وَ فَوَاطِرْهُمْ مِثِلْ فَوَاطِرْ مَرْة الدُّودْ.
7 وَ هُمَّنْ دَمَّرَوْا جِنَيْنَةْ عِنَبِي
وَ كَسَّرَوْا شَدَرْ تِينِي.
وَ مَرَقَوْا قِرْفَهْ وَ رَمَوْه
وَ يَبَّسَوْا فُرُوعَهْ.
8 أَبْكُوا مِثِلْ مَرَةْ صَبِيَّةْ
الرَّبَطَتْ شُوَالْ مِثِلْ فَرْدَةْ مِنْ الْحِزِنْ
أَشَانْ تَبْكِي لِرَاجِلْهَا هَنَا شَبَابْهَا.
9 هَدَايَا الدَّقِيقْ وَ هَدَايَا الشَّرَابْ،
مَا يِقَدُّمُوهُمْ بَتَّانْ فِي بَيْت اللّٰهْ
وَ رُجَالْ الدِّينْ خَدَّامِينْ اللّٰهْ حِزْنَوْا.
10 وَ الزِّرَاعَةْ أَدَّمَّرَتْ
وَ الْأَرْض يِبْسَتْ مِثِلْ مَرَةْ حَزْنَانَةْ.
أَشَانْ الْقَمَحْ أَدَّمَّرْ
وَ الْخَمَرْ كَمَّلْ
وَ الدِّهِنْ بِقِي مَا فِيهْ.
11 أَحْزَنَوْا، يَا الْحَرَّاتِينْ!
وَ أَبْكُوا، يَا سِيَادْ جِنَيْنَاتْ الْعِنَبْ!
أَشَانْ مَا تَقْطَعَوْا الْقَمَحْ الْأَحْمَرْ
وَ لَمِّينْ الْقَمَحْ الْأَبْيَضْ بِقِي مَا فِيهْ.
12 وَ جِنَيْنَاتْ الْعِنَبْ يِبْسَوْا
وَ شَدَرْ التِّينْ جَفَّ.
وَ كُلَّ شَدَرْ الْيَنْطِي عِيَالْ يِبِسْ
أَيْوَى، الرُّمَّانْ وَ النَّخَلْ وَ التُّفَّاحْ.
وَ الْفَرَحْ وَدَّرْ مِنْ قُلُوبْ النَّاسْ.
يُوِيل طلب التَوْبة و الصيام
13 يَا رُجَالْ الدِّينْ، أَلْبَسَوْا خُلْقَانْ الْحِزِنْ وَ نُوحُوا
وَ أَبْكُوا، يَا إِنْتُو الْخَدَّامِينْ فِي الْمَدْبَحْ.
تَعَالُوا أَحْزَنَوْا طُولْ اللَّيْل بِخُلْقَانْ الْحِزِنْ،
يَا خَدَّامِينْ إِلٰـهِي.
هَدَايَا الدَّقِيقْ وَ هَدَايَا الشَّرَابْ
مَا يِقَدُّمُوهُمْ بَتَّانْ فِي بَيْت اللّٰهْ إِلٰـهْكُو.
14 خَصُّصُوا يَوْم هَنَا صِيَامْ
وَ قَرُّرُوا مَلَمَّةْ خَاصَّة.
لِمُّوا الشُّيُوخْ
وَ كُلَّ سُكَّانْ الْبَلَدْ
فِي بَيْت اللّٰهْ إِلٰـهْكُو
وَ كَوْرُكُوا لَيَّهْ.
يوم اللّه يوم الدمار
15 يَا السَّلَامْ! كِكَّيْف الْيَوْم دَا!
يَوْم اللّٰهْ قَرَّبْ
وَ دَا جَايِ مِنْ الْقَادِرْ بِدَمَارْ.
16 وَ مِنْ قِدَّامْنَا،
الْمَعَاشْ أَنْقَطَعْ
وَ مِنْ بَيْت اللّٰهْ،
الْفَرْحَةْ وَ السُّرُورْ أَنْقَطَعَوْا.
17 التَّيْرَابْ يِبِسْ فِي لُبّ الْأَرْض
وَ الدَّبَنْقَاتْ أَلْهَدَّمَوْا.
وَ الْمَخَازِنْ فِضَوْا
أَشَانْ الْمَعَاشْ يِبِسْ.
18 أَسْمَعَوْا، الْبَهَايِمْ قَاعِدِينْ يَقُنْتُوا
وَ الْبَقَرْ عَايْرِينْ فِي أَيِّ بَكَانْ.
أَشَانْ مَا عِنْدُهُمْ قَشّ
وَ الْغَنَمْ كُلَ تَعْبَانِينْ.
صلاة النبي
19 نَصْرَخْ لَيْك إِنْتَ، يَا اللّٰهْ،
أَشَانْ النَّارْ أَكَلَتْ قَشّ الْكَدَادَةْ
وَ الْحَرِيقَةْ أَكَلَتْ كُلَّ شَدَرْ الْخَلَاءْ.
20 وَ حَيْوَانَاتْ الْكَدَادَةْ كُلَ
وَجَّهَوْا لَيْك
أَشَانْ كُلَّ الرُّهُودْ يِبْسَوْا
وَ النَّارْ أَكَلَتْ قَشّ الْكَدَادَةْ.