Mǝ ban Manasse ma morcomlilli
1 Zah sǝr mǝ ban Manasse ma morcomlil a naiko: (mor Manasse ako ye we Yuseɓ malii): Makir welii Manasse ako ye pah Giliat, dǝɓ ruu sal ye ko, mor ah nyira Giliat ne Basan nyi ko. 2 Tǝcoŋ wee Manasse manyeeki ah womra cok ma ɓǝǝ nyi ra ne za ɓǝǝra, nyira nyi wee Abiezar, wee Helek, wee Asriel, wee Sikem, wee Hefer, ne wee Semida, marai daŋ ara ye wee Manasse we Yuseɓ mawǝǝ ne za ɓǝǝra.
3 Amma Selofad we Hefer we Giliat we Makir we Manasse ka ne wee wǝǝr a, sai wee maŋwǝǝ to. Tǝɗii wee ah maŋwǝǝ a naiko: Maka, Noa, Hogla, Milka, ne Tersa. 4 Gera pel pa joŋzahsyiŋ Eleasar ne Joswa we Nun tǝkine pel zaluu daŋ, faara: Dǝɓlii faa nyi Mosus ka mo nyiko zah sǝr ma ɓuu nyi ru kǝsyil wee pa ɓuu mawǝǝre. So nyira zah ma ɓǝǝ nyi ra kǝsyil wee pah pa ɓǝǝ tǝgbana mai Dǝɓlii mo faa. 5 Manasse lwaa zah sǝr mǝ ah zahlǝŋ jemma, ne sǝr Giliat ne Basan mai mo Yordan nǝzakǝŋhaa daŋ. 6 Mor wee Manasse maŋwǝǝ lwaara sǝr kǝsyil wee ah mawǝǝ ka kaara gŋ ta. Amma sǝr Giliat ciŋ mǝ tǝcoŋ wee Manasse manyeeki ahe.
7 Zahsyee mǝ Manasse tǝŋ daga Asǝr ŋhaa ge Mikmeta mai mo tǝkǝsǝŋ Sikem. So ur gin gŋ zoo pǝ̃ǝ ge nǝfah jokǝsãh kal ge dai za ma kaara En-Tapǝwa. 8 Sǝr Tapǝwa mǝ wee Manasse yo, amma Tapǝwa mai mo zahsyee Manasse, wee Efraim ye lwaa ɓo. 9 Zahsyee so ɗǝr kal ge pǝ el Kana nǝfah morkǝsǝŋ, yaŋ mai mo pǝ cok ah daŋ mǝ Efraim yo, a kǝsyil yaŋ mǝ Manasse mo lwaa ɓo. Zahsyee sǝr mǝ Manasse a kah el ah nǝfahsǝŋ, ge i zah ɓo ne mabii Mediterrania. 10 Sǝr ma fah morkǝsǝŋ ah Efraim ye lwaa ɓo, ma fah kǝsǝŋ laŋ mǝ Manasse yo, zahsyee ma fah kǝmorcomlil kan ɓo ne mabii Mediterrania. Ma nefah kǝsǝŋ ge dai sǝr Asǝr, ma nefah kǝmorcomzah'nan laŋ ge dai Isakar. 11 Manasse lwaa sǝr camcam pǝ sǝr Isakar ne Asǝr, sǝr ah a naiko: Bet-San ne yaŋ maluu mo gŋ, Jebleam ne yaŋ maluu mo gŋ, za ma kaara Dor ne yaŋ maluu mo gŋ, za ma kaara En-Dor ne yaŋ maluu mo gŋ, za ma kaara Taanak ne yaŋ maluu mo gŋ, tǝkine za ma kaara Megiddo ne yaŋ maluu ah mo gŋ. 12 Amma wee Manasse ara ka ne swah ka lwaa yaŋ rai ya, so Kanaanien kaara ɓo gŋ. 13 Amma ne cok za Israel mo lwaara swah ge pel o, so joŋra Kanaanien na byak sǝǝ gǝraama ɓǝǝra, amma nĩira ra ya.
Ban Efraim ne ban Manasse ma morcomlil fiira sǝr kpǝ
14 Morsǝ̃ǝ Yuseɓ faara nyi Joswa: Mor fẽe mo bǝǝ cok nyi ru vaŋno to, zah sǝr ma ɓuu vaŋno sǝ ne? Aru laŋ ru pǝpãare, Dǝɓlii laŋ tǝ ẽe ru ga pel ẽe ŋhaa tǝ'nah ba. 15 Joswa zyii faa nyi ra: Morsǝ̃ǝ ɓii mo pǝpãa ɓe, pǝram we ge kǝsyicokki, mor ka we ce cok ɓii gŋ pǝ sǝr Perisien ne Refaim, waa Efraim mo kii we ya ɓe ko. 16 Wee Yuseɓ faara nyi Joswa: Sǝr ma tǝ waa ka kii ru ya, so laŋ Kanaanien mai mo kaara ɓo tǝ sǝr sǝŋ ah ara ne muŋta sal ma vãmme, ne za mai mo Bet-San ne yaŋ maluu mo tǝluɓ ahe, tǝkine za ma kaara pǝ cok tǝforoŋ Jezereel daŋ. 17 Joswa faa nyi za Yuseɓ, Manasse ne Efraim: Morsǝ̃ǝ ɓii pǝpãare, awe laŋ we pǝswah pǝlli, zah sǝr ma ɓii ka yea vaŋno to sǝ ya. 18 Amma we ga lwaa waare, gǝ̃ǝ gŋ, ka we ce cok ahe. Zahsyee cok ah ma ɓii ye ga yea, mor Kanaanien mai mo ne muŋta sal vãmme, koo ara mo pǝswah pǝlli laŋ, we ga nĩi ra.
1 وَ قَبِيلَةْ مَنَسَّى بِكِرْ يُوسُفْ كُلَ لِقَوْا قِسِمْ الْأَرْض. وَ مَكِيرْ هُو بِكِرْ مَنَسَّى وَ أَبُو قِلْعَادْ. وَ هُو لِقِي تُرَابْ قِلْعَادْ وَ بَاشَانْ صَبَاحْ بَحَرْ الْأُرْدُنْ أَشَانْ هُو مُحَارِبْ كَبِيرْ. 2 وَ خُشُومْ بُيُوتْ الْآخَرِينْ هَنَا قَبِيلَةْ مَنَسَّى كُلَ لِقَوْا قِسِمْ الْأَرْض. وَ هُمَّنْ خُشُومْ بُيُوتْ هَنَا أَبِعَازَرْ وَ عِيَالْ حِلَقْ وَ عِيَالْ أَسْرِيِيلْ وَ عِيَالْ شَكِيمْ وَ عِيَالْ حِيفَرْ وَ عِيَالْ شَمِيدَعْ.
وَ دَوْل كُلُّهُمْ دُكُورْ هَنَا قَبِيلَةْ مَنَسَّى وِلَيْد يُوسُفْ حَسَبْ خُشُومْ بُيُوتْهُمْ.
3 وَ صَلُوفْحَدْ وِلَيْد حِيفَرْ وِلَيْد قِلْعَادْ وِلَيْد مَكِيرْ وِلَيْد مَنَسَّى مَا جَابْ وُلَادْ وَ لَاكِنْ جَابْ بَنَاتْ بَسْ. وَ بَنَاتَهْ أَسَامَيْهِنْ مَحْلَةْ وَ نُوعَةْ وَ حُقْلَةْ وَ مِلْكَةْ وَ تِرْصَةْ. 4 وَ الْبَنَاتْ دَيْل جِنْ قِدَّامْ رَاجِلْ الدِّينْ أَلِعَازَرْ وَ قِدَّامْ يَشُوعْ وِلَيْد نُونْ وَ قِدَّامْ الشُّيُوخْ وَ قَالَنْ: «اللّٰهْ أَمَرْ مُوسَى يَنْطِينَا وَرَثَةْ فِي أُسُطْ أَخْوَانَّا.» وَ خَلَاصْ حَسَبْ كَلَامْ اللّٰهْ، أَنْطَوْهِنْ وَرَثَةْ فِي لُبّ أَخْوَانْهِنْ أَوْلَادْ أَبُوهِنْ. 5 وَ قَبِيلَةْ مَنَسَّى لِقَتْ عَشَرَةْ قِسِمْ. وَ دَا بَلَا تُرَابْ قِلْعَادْ وَ بَاشَانْ صَبَاحْ لِبَحَرْ الْأُرْدُنْ 6 أَشَانْ بَنَاتْ مَنَسَّى لِقَنْ وَرَثَتْهِنْ أَمْبَيْن أَخْوَانْهِنْ. وَ لَاكِنْ تُرَابْ قِلْعَادْ لِذُرِّيَّةْ مَنَسَّى الْآخَرِينْ.
7 وَ حُدُودْ مَنَسَّى يَمْشُوا مِنْ أَشِيرْ لَحَدِّي مِكْمَتَةْ مُقَابِلْ شَكِيمْ وَ يَمْشُوا عَلَيْ الْجُنُوبْ لَحَدِّي بَكَانْ سُكَّانْ عَيْن تَفُوحْ. 8 وَ أَرْض تَفُوحْ هِي هَنَا مَنَسَّى وَ لَاكِنْ حِلَّةْ تَفُوحْ الْفِي حُدُودْ مَنَسَّى، هِي هَنَا قَبِيلَةْ أَفْرَايِمْ. 9 وَ الْحُدُودْ يَمْشُوا لِوَادِي قَانَةْ فِي الْوَطِي. وَ الْحِلَّالْ هَنَا الْبَكَانْ دَا، أَنْطَوْهُمْ لِقَبِيلَةْ أَفْرَايِمْ كَنْ قَاعِدِينْ فِي أَرْض قَبِيلَةْ مَنَسَّى كُلَ. وَ حُدُودْ قَبِيلَةْ مَنَسَّى يَمْشُوا مُنْشَاقْ لِلْوَادِي وَ يَقِيفُوا فِي الْبَحَرْ الْأَبْيَضْ. 10 وَ بَيْدَا، قَبِيلَةْ أَفْرَايِمْ عَلَيْ الْوَطِي وَ قَبِيلَةْ مَنَسَّى عَلَيْ الْمُنْشَاقْ وَ حُدُودْهُمْ فِي الْغَرِبْ الْبَحَرْ الْأَبْيَضْ. وَ مُنْشَاقْ لِأَرْض قَبِيلَةْ مَنَسَّى فِي أَرْض قَبِيلَةْ أَشِيرْ وَ أَرْض قَبِيلَةْ يَسَّاكَرْ فِي الصَّبَاحْ. 11 وَ قَبِيلَةْ مَنَسَّى لِقَوْا مُدُنْ فِي أَرْض يَسَّاكَرْ وَ أَرْض أَشِيرْ. وَ الْمُدُنْ دَوْل هُمَّنْ بَيْت شَانْ وَ يِبْلَعَامْ وَ الْحِلَّالْ التَّابْعِينْ لَيْهُمْ وَ دُورْ وَ عَيْن دُورْ وَ تَعْنَكْ وَ مَقِدُّو وَ سُكَّانْهُمْ وَ الْحِلَّالْ التَّابْعِينْ لَيْهُمْ. وَ دَا، تَلَاتَةْ مَنَاطِقْ. 12 وَ لَاكِنْ قَبِيلَةْ مَنَسَّى مَا قِدْرَتْ تِشِيلُوا الْمُدُنْ دَوْل وَ الْكَنْعَانِيِّينْ قَعَدَوْا فِي الْبَلَدْ دِي. 13 وَ وَكِتْ بَنِي إِسْرَائِيلْ بِقَوْا قَوِيِّينْ، قِدْرَوْا عَبَّدَوْا الْكَنْعَانِيِّينْ. وَ لَاكِنْ مَا قِدْرَوْا شَالَوْا مِنْهُمْ أَرْضُهُمْ.
14 وَ ذُرِّيَّةْ يُوسُفْ قَالَوْا لِيَشُوعْ: «مَالَا تَنْطِينَا وَرَثَةْ قِسِمْ وَاحِدْ بَسْ كَنْ أَنِحْنَ نَاسْ كَتِيرِينْ أَشَانْ اللّٰهْ بَارَكَانَا؟» 15 وَ يَشُوعْ قَالْ لَيْهُمْ: «كَنْ إِنْتُو نَاسْ كَتِيرِينْ وَ جِبَالْ أَفْرَايِمْ ضَيِّقْ لَيْكُو، أَمْشُوا فِي الْغَابَةْ وَ شِيلُوا لِنُفُوسْكُو بَكَانْ فِي بَلَدْ الْفِرِزِّيِّينْ وَ الرَّفَايِينْ.» 16 وَ ذُرِّيَّةْ يُوسُفْ قَالَوْا لَيَّهْ: «صَحِيحْ الْجِبَالْ وِحَيْدهُمْ مَا يِتِمُّونَا وَ لَاكِنْ الْكَنْعَانِيِّينْ السَّاكْنِينْ فِي السَّهَلَةْ هَنَا الْبَلَدْ دِي عِنْدُهُمْ عَرَبَاتْ هَنَا حَدِيدْ وَ نَاسْ الْقَاعِدِينْ فِي بَيْت شَانْ وَ حِلَّالْهَا التَّابْعِينْ لَيْهَا وَ الْفِي وَادِي يَزْرَعِيلْ كُلَ.» 17 وَ يَشُوعْ قَالْ لِذُرِّيَّةْ يُوسُفْ يَعْنِي قَبِيلَةْ أَفْرَايِمْ وَ قَبِيلَةْ مَنَسَّى: «إِنْتُو نَاسْ كَتِيرِينْ وَ عِنْدُكُو قُدْرَةْ زِيَادَةْ. مَا وَاجِبْ قِسِمْكُو يَبْقَى وَاحِدْ. 18 وَ هَسَّعْ دَا، شِيلُوا بَلَدْ الْجِبَالْ حَتَّى كَانْ هِي غَابَةْ كُلَ أَقْطَعَوْا شَدَرْهَا وَ أَقْعُدُوا فَوْقهَا. وَ أَطُرْدُوا الْكَنْعَانِيِّينْ حَتَّى كَانْ هُمَّنْ عِنْدُهُمْ عَرَبَاتْ هَنَا حَدِيدْ وَ قُدْرَةْ كُلَ.»