1 Dǝɓlii faa ɓǝ nyi Mika ma yaŋ Moraset, ne cok ah Yutam, Akas ne Ezekias ye kaara goŋ Yuda. Dǝɓlii cuu fan mai mo tǝ ga joŋ wo yaŋ Samaria ne Jerusalem nyi Mika.
Yee Mika tǝ Samaria ne Jerusalem
2 Awe za daŋ we laa, fan ma ne cee mo wo sǝr daŋ we laa, Dǝɓlii Masǝŋ tǝ ga faa ɓǝ tǝ ɓiiri, we syii sok we laa, tǝ ga faa ɓǝ pǝ yaŋ ah ma coksǝŋ ginni. 3 Dǝɓlii tǝ ga pǝ̃ǝ gin pǝ cok ah matǝdaŋdaŋ, a ga ɗǝr gin sǝŋ ka syee tǝlǝǝ waare. 4 So waa daŋ a ga hǝǝ mor ɓal ah tǝgbana wii moo hǝǝ mǝŋgǝ̃ǝ, a ga ɗuura gin sǝŋ tǝgbana bii moo ɗuu gin tǝgee ga pǝ elle.
5 Fan mai daŋ a ga joŋ nai mor za Israel joŋra faɓe' tǝkine ŋwookyaŋ ne Masǝŋ. Ɓǝ ŋwookyaŋ za Israel a tǝ zune? A tǝtǝl Samaria ne suu ah sǝ. Azu ye joŋ faɓe' ne syee mor masǝŋ ki sǝr Yuda ne? Jerusalem yo. 6 So Dǝɓlii faa: Me ga joŋ yaŋ Samaria na fǝlli, a ga yea tǝgbana cok ma mor pea kpuu vin. Me ga waa yaŋ ah ga sǝŋ, me ga soɓ mor yaŋ ah mo kpii ɓo ɓoo tǝkolle. 7 Foto masǝŋ ki ah ra daŋ a ga dah laŋ bilbil, fan mai mo nyira nyi ŋwǝǝ tǝkoi mai moo kaara pǝ yaŋ masǝŋ ki ɓǝǝ daŋ a ga syakra fan ah ra ne wii, masǝŋ ki ah ra mo zyeɓra ɓo daŋ a ga ciŋ halle. Za Samaria a lwaara fan marai daŋ mor ka joŋ zahsyiŋ ɓǝǝ ne ko, amma zǝzǝ̃ǝko za syiŋ ɓǝǝ ga woora fan ah ra daŋ ga juupel pǝ cok maki ah ne ko.
8 So Mika faa: Mor ahe, me ga yeyee, me ga dahgorre, me ga syee ne ɓal kol tǝkine suu kolle, mor ka cuu ɓǝ swaa mai mo wo ɓe, me ga yeyee tǝgbana sǝgoi, me ga ruruu tǝgbana majuulii. 9 Nwãh mai mo wo Samaria ka gak ruŋ ya, Yuda laŋ a ga laa bone nai ta. Ɓeɓ a ga dai yaŋ Jerusalem pǝ cok mai za ɓe mo kaara ɓo gŋ.
Za ma syiŋ yaŋ Jerusalem a gwari
10 We faa ɓǝ gal man nyi yaŋ Gat ka, we soɓ ra kwo yee ɓii we tǝ yee ka. Awe za yaŋ Bet-Leafra, we cuu ɓǝ gaɓ ɓii we ne ge lalle. 11 Awe za yaŋ Safir, we ge pǝ byak ne suu kolle, swãa mo re we. Za mai mo kaara ɓo Zenan ka lwaara pǝ̃ǝ ga cok ki ya. Ne cok we laa za yaŋ Bet-Ezel mo tǝ yera yee ɓe, we ga tǝ, cok mai ka dǝɓ mo ɗuu ge muŋ gŋ ka gŋ yao. 12 Za yaŋ Marot a coora coo ne galle, a 'yahra dǝɓ mo gbah jol ɓǝǝra, mor Dǝɓlii soɓ bone ge ɓo tǝ yaŋ Jerusalem. 13 Awe za ma kaa Lakis we gõm muŋta sal nyi pǝrri. Faɓe' za Israel mo tǝ joŋ daŋ gee wo ɓii ge, mor ah ako ye kǝǝ Jerusalem tǝ joŋ faɓe' ko. 14 Zǝzǝ̃ǝko awe za Yuda, we woŋ ki ne za yaŋ Moraset-Gat. Za goŋ Israel ka lwaara gbah jol gin wo za yaŋ Akziɓ ya.
15 Awe za yaŋ Maresa, Dǝɓlii ga soɓ we ga jol za syiŋ ɓii mai mo tǝ ga rera yaŋ ɓiiri. Zaluu Israel a ga ɗuura muŋ pǝ yii Adullam. 16 Za Yuda, we sõo tǝtǝl ge lalle, ka we yeyee wul wee ɓii mai we 'yah ra ɓo. We cuu tǝtǝl na mǝ mavakmǝrrĩ, mor a ga woora wee ɓii kal ne na byakke.
1 وَ دَاهُو كَلَامْ اللّٰهْ الْقَالَهْ فِي رُؤْيَةْ لِمِيخَا الْمِنْ حِلَّةْ مُورَشَتْ الْبُخُصّ مُدُنْ السَّامِرَةْ وَ مَدِينَةْ الْقُدُسْ. وَ دَا فِي أَيَّامْ حُكُمْ يُوتَامْ وَ أَحَازْ وَ حِزْقِيَّا مُلُوكْ مَمْلَكَةْ يَهُوذَا.
اللّه يلوم شعبه
2 أَسْمَعَوْا، يَا كُلَّ الشُّعُوبْ!
أَسْمَعَيْ، يَا الْأَرْض
وَ كُلَّ شَيّءْ الْفَوْقكِ.
اللّٰهْ الرَّبّ يَشْهَدْ ضِدُّكُو.
أَيْوَى، الرَّبّ يُلُومْكُو مِنْ بَيْتَهْ الْمُقَدَّسْ.
3 دَاهُو اللّٰهْ مَارِقْ مِنْ بَكَانَهْ
وَ يَنْزِلْ وَ يَمْشِي
فِي الْبَكَانَاتْ الْعَالِيِينْ هَنَا الْأَرْض.
4 وَ الْجِبَالْ يُمُوعُوا تِحْتَهْ
وَ حُجَارْ خُشُومْ الْوُدْيَانْ يِنْقَطْعُوا
مِثِلْ الشَّمْعَةْ فِي النَّارْ
وَ مِثِلْ أَلْمِي الصَّبَّوْه فِي دِلَّيَّةْ.
5 وَ دَا كُلَّ فِي شَانْ عِصْيَانْ ذُرِّيَّةْ يَعْقُوبْ
وَ فِي شَانْ ذُنُوبْ بَنِي إِسْرَائِيلْ.
وَ يَاتُو اللَّزَّ ذُرِّيَّةْ يَعْقُوبْ
فِي الْعِصْيَانْ؟
دِي مَا مَدِينَةْ السَّامِرَةْ وَلَّا؟
وَ يَاتُو الْحَرَّشْ بَنِي يَهُوذَا
لِيَعَبُدُوا إِلٰـهَاتْ فِي الْبَكَانَاتْ الْعَالِيِينْ؟
دِي مَا مَدِينَةْ الْقُدُسْ وَلَّا؟

6 وَ اللّٰهْ قَالْ:
«السَّامِرَةْ نِسَوِّيهَا كَوْم هَنَا تُرَابْ
وَ كَدَادَةْ الْيَزْرَعَوْا فَوْقهَا جِنَيْنَاتْ الْعِنَبْ.
وَ الْحُجَارْ الْبَنَوْهَا بَيْهُمْ،
نِدَفِّقْهُمْ فِي الْوَادِي
وَ أَسَاسْهَا، نِخَلِّيهْ يِبِينْ.
7 وَ كُلَّ أَصْنَامْهَا يِلْكَسَّرَوْا
وَ كُلَّ مَالْ بَيْتهُمْ،
نِحَرِّقَهْ بِنَارْ.
وَ نِخَرِّبْ كُلَّ أَصْنَامْهَا
أَشَانْ هِي صَنَعَتْهُمْ
بِمَالْ أُجْرَةْ شَرْمَطَتْهَا.
وَ هَسَّعْ بِحَدِيدْ الْأَصْنَامْ دَوْل
يِأَجُّرُوا شَرَامِيطْ آخَرَاتْ.»
النواح لحِلّال بلد يَهُوذَا
8 وَ فِي شَانْ دَا، أَنَا مِيخَا نَحْزَنْ
وَ نَبْكِي بِحِزِنْ
وَ نَمْشِي بَلَا نِعْلَيْ وَ عَرْيَانْ.
وَ نَبْكِي مِثِلْ الْبَعَشَوْم
وَ نِكِرّ مِثِلْ النَّعَامْ.
9 مَرَضْ السَّامِرَةْ مَا عِنْدَهْ عِلَاجْ
وَ هُو لِحِقْ لَحَدِّي بَلَدْ يَهُوذَا.
وَ لِحِقْ بِيبَانْ مَدِينَةْ شَعَبِي
أَيْوَى، لِحِقْ أُسُطْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ.

10 مَا تِخَبُّرُوا عُدْوَانَّا فِي قَاتْ
وَ مَا تَبْكُوا قِدَّامْهُمْ.
وَ فِي بَيْت أَفْرَحْ،
أَلْمَرْمَغَوْا فِي الْعَجَاجْ مِنْ الْحِزِنْ.
11 وَ سُكَّانْ شَافِيرْ، يِوَدُّوهُمْ فِي الْغُرْبَةْ
فِي الْعَيْب وَ الْعِرَيْ.
وَ سُكَّانْ صَنَانْ يَخَافَوْا،
مَا يَمُرْقُوا مِنْ حِلِّتْهُمْ.
نَاسْ بَيْت إِصَالْ يَبْكُوا مِنْ الْحِزِنْ
وَ مَا يَفْزَعَوْكُو.
12 وَ سُكَّانْ مَرُوتْ يَخَافَوْا مِنْ خَيْرهُمْ يِوَدِّرْ
أَشَانْ الشَّرّ نَزَلْ مِنْ اللّٰهْ
وَ وَصَّلْ بِيبَانْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ.
13 يَا سُكَّانْ لَكِيشْ، أَرْبُطُوا عَرَبَاتْ الْحَرِبْ
فِي الْخَيْل
أَشَانْ إِنْتُو لَزَّيْتُوا فِي الذَّنِبْ
صَهْيُون الْمِثِلْ بِنَيَّةْ
وَ فِيكُو أَنْلَقَى عِصْيَانْ بَنِي إِسْرَائِيلْ.
14 وَ فِي شَانْ دَا، وَاجِبْ إِنْتُو تِنْفَرْقُوا
مِنْ مُورَشَتْ قَاتْ.
وَ حِلَّةْ أَكْزِيبْ تَكْدِبْ،
مَا تِجِيبْ فَزَعْ لِمُلُوكْ إِسْرَائِيلْ.
15 يَا سُكَّانْ مَرِيشَةْ،
نِجِيبْ لَيْكُو بَتَّانْ نَادُمْ يِشِيلْ بَلَدْكُو.
وَ كُبَارَاتْ بَنِي إِسْرَائِيلْ الْعِنْدُهُمْ شَرَفْ
يِعَرُّدُوا وَ يِلَّبَّدَوْا فِي عَدُلَّامْ.
16 يَا مَدِينَةْ الْقُدُسْ الْمِثِلْ مَرَةْ،
أَقْطَعَيْ شَعَرْكِ وَ زَيِّنِي رَاسْكِ
أَشَانْ عِيَالْكِ التِّحِبِّيهُمْ.
أَبْقَيْ مُوَلِّعَةْ مِثِلْ الصَّقُرْ
أَشَانْ يِوَدُّوا عِيَالْكِ فِي الْغُرْبَةْ بَعِيدْ مِنْكِ.