Kǝndaŋ Aron
1 Dǝɓlii faa nyi Mosus: 2 Mo faa nyi za Israel mo gera nyi mo ne kǝndaŋ jemma tǝtǝl gwa, kǝndaŋ ah mo yea tǝtǝl zaluu ma mor ban Israel vaŋno vaŋno daŋ. Ka mo ŋwǝǝ tǝɗii zune daŋ tǝ kǝndaŋ ahe. 3 Ka mo ŋwǝǝ tǝɗii Aron tǝtǝl kǝndaŋ ma pǝ cok morsǝ̃ǝ ban Lewi. Kǝndaŋ vaŋno a zahwaa morsǝ̃ǝ za Israel daŋ. 4 Ka mo woo kǝndaŋ ah ra ge rǝk pǝ tal mbǝro ma tai pel sunduku gbanzahe, pǝ cok mai mee zyaŋ ne we gŋ. 5 So dǝɓ mai me nǝǝ ɓo, kǝndaŋ ah a ga fǝfãi kpuu. Ne fahlii mai me ga i zah kyãh ɓǝ nyee za Israel mo tǝ kyãhra wo ɓiiri.
6 So Mosus faa ɓǝ nyi za Israel, zaluu ɓǝǝ daŋ nyira kǝndaŋ nyi ko vaŋno vaŋno, mor zahban ɓǝǝ jemma tǝtǝl gwa daŋ. Kǝndaŋ Aron laŋ a no kǝsyil ma ɓǝǝ ta. 7 Mosus woo kǝndaŋ ah ra ge rǝk pel sunduku gbanzahe.
8 Tǝ'nan ah ne cok Mosus mo dan ge pǝ tal mbǝro, kwo kǝndaŋ Aron mai mo zahwaa morsǝ̃ǝ ban Lewi juu goo, jiini, so fãi lee lee kpuu amand. 9 Mosus woo kǝndaŋ ah ra daŋ pǝ̃ǝ ge lal ne ko, ge cuu nyi za Israel. Kwora fan mai mo joŋ ɓo, so zaluu vaŋno vaŋno, zune daŋ jin ɓaŋ kǝndaŋ mǝ ahe. 10 Dǝɓlii faa nyi Mosus: Mo jin ge kan kǝndaŋ Aron pel sunduku gbanzahe, ka mo yea gŋ na fan ma cuu lai mai Dǝɓlii mo ga lai za Israel za ma ŋwookyaŋ ne ko. A ga wukra, sai ka ira zah kyãh ɓǝ nyee ɓǝǝ ɓe. 11 Mosus joŋ na mai Dǝɓlii mo faa nyi ko.
12 Za Israel faara nyi Mosus: Ɓǝ mgboo sal ɓuu ge ɓe. 13 Dǝɓ mo kal syee ge kah tal mbǝro gwari ɓe, a ga wuu, mo nai ɓe, aru daŋ ru ye wulli.
عصاة هَارُون خضّرت
1 وَ اللّٰهْ حَجَّى لِمُوسَى وَ قَالْ: 2 «قُولْ لِبَنِي إِسْرَائِيلْ أَيِّ شَيْخ قَبِيلَةْ يِجِيبْ عَصَاةْ وَ دَا فِي عَدَدْ قَبَايِلْهُمْ الْأَتْنَا عَشَرْ. وَ أَكْتِبْ أُسُمْ أَيِّ شَيْخ فِي عَصَاتَهْ. 3 وَ فِي عَصَاةْ قَبِيلَةْ لَاوِي أَكْتِبْ أُسُمْ هَارُونْ أَشَانْ أَيِّ شَيْخ قَبِيلَةْ عِنْدَهْ عَصَاةْ وَاحِدَةْ. 4 وَ خُطّ الْعِصَيْ دَوْل فِي لُبّ خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ قِدَّامْ الصَّنْدُوقْ الْفَوْقَهْ لِيحَانْ الْمُعَاهَدَةْ فِي الْبَكَانْ الْأَنَا نِقَابِلْكُو فَوْقَهْ. 5 وَ النَّادُمْ الْعَصَاتَهْ تِخَضِّرْ وَ تِسَوِّي نُوَّارْ، هُو دَا بَسْ الْأَنَا عَزَلْتَهْ. وَ بَيْدَا، أَنَا نِوَقِّفْ اللُّوَامَةْ الْقَايْمَيْن بَيْهَا بَنِي إِسْرَائِيلْ ضِدُّكُو.»
6 وَ خَلَاصْ، مُوسَى كَلَّمْ لِبَنِي إِسْرَائِيلْ وَ كُلَّ شُيُوخْهُمْ أَيِّ وَاحِدْ جَابْ عَصَاتَهْ. وَ الشُّيُوخْ الْأَتْنَا عَشَرْ أَيِّ شَيْخ قَبِيلَةْ جَابْ عَصَاتَهْ. وَ عَصَاةْ هَارُونْ كُلَ قَاعِدَةْ فِي أُسْط الْعِصَيْ دَوْل. 7 وَ مُوسَى خَطَّ الْعِصَيْ دَوْل قِدَّامْ اللّٰهْ فِي لُبّ الْخَيْمَةْ الْفَوْقهَا الصَّنْدُوقْ الْعِنْدَهْ لِيحَانْ الْمُعَاهَدَةْ. 8 وَ أَمْبَاكِرْ فَجُرْ، مُوسَى دَخَلْ فِي الْخَيْمَةْ دِي وَ شَافْ عَصَاةْ هَارُونْ الْمِنْ قَبِيلَةْ لَاوِي خَضَّرَتْ وَ سَوَّتْ نُوَّارْ وَ عِنْدَهَا عِيَالْ نَاجْضِينْ. 9 وَ مُوسَى مَرَقْ كُلَّ الْعِصَيْ مِنْ قِدَّامْ اللّٰهْ وَ خَطَّاهُمْ قِدَّامْ بَنِي إِسْرَائِيلْ وَ أَيِّ شَيْخ شَافْ عَصَاتَهْ وَ شَالْهَا.
10 وَ اللّٰهْ قَالْ لِمُوسَى: «قَبِّلْ عَصَاةْ هَارُونْ وَ خُطَّهَا قِدَّامْ الصَّنْدُوقْ دَا وَ أَحْفَضْهَا مِثِلْ عَلَامَةْ لِلْمُعَارِضِينْ. وَ تِوَقِّفْ كَلَامْهُمْ ضِدِّي وَ بَيْدَا، مَا يُمُوتُوا.» 11 وَ مُوسَى طَبَّقْ كَلَامْ اللّٰهْ سَوَا سَوَا مِثِلْ هُو أَمَرَهْ بَيَّهْ.
12 وَ بَنِي إِسْرَائِيلْ قَالَوْا لِمُوسَى: «شِيفْ دَاهُو أَنِحْنَ كُلِّنَا كَيْ نَهْلَكَوْا وَ نُمُوتُوا! 13 وَ أَيِّ نَادُمْ الْيِقَرِّبْ لِخَيْمَةْ اللّٰهْ دَا يُمُوتْ! وَ دَا، مَا نُمُوتُوا كُلِّنَا لَحَدِّي آخِرْنَا وَلَّا؟»