Rǝk pitǝrla
1 Dǝɓlii faa nyi Mosus: 2 Mo faa nyi Aron sye, ne cok mo tǝ rǝkko pitǝrla matǝ rǝŋ ga tǝ cok kan pitǝrla ɓe, mo rǝk pitǝrla ah ra ka mo sǝǝra cok pel cok kan pitǝrla ahe. 3 Aron joŋ nooko, rǝk pitǝrla ah ra pǝ cok rǝk pitǝrla, mor ka mo sǝǝko cok pel cok rǝk pitǝrla ah ra. 4 Coora cok kan pitǝrla ah ne vãm kaŋnyeeri, tǝŋ daga tǝtǝl ah ŋhaa ge dai mor ah sǝŋ ne ko, joŋra tǝgbana mai Dǝɓlii mo cuu fahlii ah nyi Mosus.
Rǝkra Lewitien tǝ yeɓɓe
5 Dǝɓlii faa nyi Mosus: 6 Mo woŋ Lewitien ne tǝcoŋ za Israel mapãa ahe, ka mo vãh ra. 7 So ka mo sah bii ma ɓaŋ faɓe' ga lal ge tǝtǝl ɓǝǝra, mo sõora syiŋ wo suu ɓǝǝ ge lal daŋ, mo vãhra fan wo suu ɓǝǝ ta. Nai ɓe, a ga yeara pǝsãhe. 8 Ka Lewitien mo so ɓaŋra ŋgǝǝri ne fan nyi ma farel mai mo ne fahlii ahe, sum ma suuki ne nǝmmi, ka mo so ɓaŋ ŋgǝǝri patǝ gwa ah ma mor joŋ syiŋ ma ɓaŋ faɓe' ga lalle. 9 So ka mo tai za Israel ne pãa ɓǝǝ daŋ, ka mo woo Lewitien mo uura pel tal mbǝro ma taini. 10 Ka za Israel mo rǝkra jol ɓǝǝ ge tǝtǝl Lewitien. 11 Ka Aron mo nǝǝ Lewitien nyi me tǝgbana fan nyi mai za Israel mo nyira ɓo me, mor ka mo joŋra yeɓ ɓe. 12 So ka Lewitien mo rǝkra jol ɓǝǝ ge tǝ ŋgǝǝri matǝ gwa ko. Maki ah vaŋno ka mo joŋra syiŋ ma mor ɓaŋ faɓe' ga lal ne ko, maki ah vaŋno mor ka joŋ syiŋ suŋwii ne ko, mor ka soo faɓe' Lewitien ne daŋ.
13 We nǝǝ Lewitien ka mo yeara wo ɓe na fan nyi matǝ goŋga ahe, mor ka mo joŋra yeɓ mor Aron ne wee ahe. 14 Mo woŋ Lewitien ne tǝcoŋ za Israel manyeeki ah naiko, mor ka mo yeara zah fan ma ɓe sǝ. 15 Fahfal mo vãh Lewitien mo so nǝǝ ra kpik rǝk ɓe, a gak joŋra yeɓ pǝ tal mbǝro ma taini. 16 Ame nyiŋ ra ɓo tǝgbana fan nyi ma zahwaa welii za Israel daŋ, ara ye ma ka syak ɓe sǝ. 17 Ne cok me ik welii pǝ sǝr Egiɓ daŋ pǝ wulli, me nǝǝ welii za Israel ne mǝ faɓal ɓǝǝ daŋ mor suu ɓe. 18 Zǝzǝ̃ǝko, me nyiŋ Lewitien ɓo pǝ cok welii za Israel. 19 So me nyi ra ɓo nyi Aron ne wee ahe, tǝgbana fan nyi mai za Israel mo nyi ɓo, ka mo joŋra yeɓ mor za Israel pǝ tal mbǝro ma taini, so ka mo byakra za Israel kah ɓeɓ mai moo ga ge tǝ ɓǝǝ ne fahlii dǝɓ ki vaŋno kǝsyil ɓǝǝ mo ge kah cok matǝdaŋdaŋ gwari ɓe ko.
20 Mosus ne Aron ne za Israel daŋ nǝǝra Lewitien rǝk na mai Dǝɓlii mo faa nyi Mosus. 21 Lewitien vãhra suu ɓǝǝra, vãhra fan wo suu ɓǝǝ ta. So Aron nǝǝ ra nyi mor Dǝɓlii tǝgbana fan nyi matǝ goŋga ahe, so joŋ syiŋ mor ɓǝǝ vãh ra ne ko. 22 Fahfal ah Lewitien a gak joŋra yeɓ pǝ tal mbǝro ma tai mor Aron ne wee ahe. Za joŋra fan mai daŋ Dǝɓlii mo faa nyi Mosus ka joŋ wo Lewitien.
23 Dǝɓlii faa nyi Mosus: 24 Ɓǝ lai mor Lewitien a naiko: Dǝɓ morsǝ̃ǝ Lewi mo joŋ syii jemma gwa tǝtǝl dappe ɓe, ka mo tǝŋko joŋ yeɓ pǝ tal mbǝro ma taini. 25 Mo so joŋ syii jemma dappe ɓe, ka mo soɓko yeɓɓe. 26 Fahfal ah laŋ a gak gbah jol wee pah ah manyeeki ah ra ne yeɓ pǝ tal mbǝro ma taini, amma mo joŋko yeɓ ah syak ah kpik kao. Sai mo ŋgoŋ zahsyee yeɓ Lewitien uu naiko.
الفانوس و نيرانه
1 وَ اللّٰهْ حَجَّى لِمُوسَى وَ قَالْ: 2 «قُولْ لِهَارُونْ وَكِتْ يِرَكِّبْ السَّبْعَةْ طِيَيْسَاتْ لِلنَّارْ، خَلِّي يِوَجِّهْ النِّيرَانْ لِيِضَوُّوا الْبَكَانْ الْقَاعِدْ قِدَّامْ الْفَانُوسْ.»
3 وَ هَارُونْ سَوَّى مِثِلْ اللّٰهْ أَمَرْ بَيَّهْ مُوسَى. رَكَّبْ كُلَّ طِيَيْسَاتْ النَّارْ وَ وَجَّهْ نِيرَانْهُمْ أَشَانْ قَاعِدِينْ يِضَوُّوا الْبَكَانْ الْقَاعِدْ قِدَّامْ الْفَانُوسْ. 4 وَ الْفَانُوسْ دَا مَدْقُوقْ بِدَهَبْ مِنْ قَعَرَهْ لَحَدِّي رَاسَهْ الْقَاعِدِينْ فَوْقَهْ الزُّهُورْ هَنَا الدَّهَبْ. وَ دَقَّوْه حَسَبْ وَصِفْ الْوَصَّفَهْ اللّٰهْ لِمُوسَى.
طِهارة اللاوِيِّين
5 وَ بَتَّانْ اللّٰهْ حَجَّى لِمُوسَى وَ قَالْ: 6 «شِيلْ اللَّاوِيِّينْ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلْ وَ سَوِّيهُمْ طَاهِرِينْ. 7 وَ دَاهُو الشَّيّءْ التِّسَوِّيهْ لِيَبْقَوْا طَاهِرِينْ. رُشُّهُمْ بِأَلْمِي التَّطْهِيرْ وَ خَلِّي يِزَيُّنُوا كُلَّ جِلِدْهُمْ وَ يِغَسُّلُوا خُلْقَانْهُمْ وَ بَيْدَا، خَلَاصْ يَبْقَوْا طَاهِرِينْ. 8 وَ يِشِيلُوا تَوْر وَ مَعَايَهْ هَدِيَّةْ هَنَا دَقِيقْ مُخَلْبَطْ بِدِهِنْ وَ إِنْتَ تِشِيلْ تَوْر آخَرْ ضَحِيَّةْ لِكَفَّارَةْ الذَّنِبْ. 9 وَ جِيبْ اللَّاوِيِّينْ قِدَّامْ خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ وَ لِمّ كُلَّ مُجْتَمَعْ بَنِي إِسْرَائِيلْ. 10 وَ قَدِّمْ اللَّاوِيِّينْ قِدَّامْ اللّٰهْ. وَ خَلِّي بَنِي إِسْرَائِيلْ يُخُطُّوا إِيدَيْهُمْ فَوْق اللَّاوِيِّينْ. 11 وَ هَارُونْ يِقَدِّمْ اللَّاوِيِّينْ مِثِلْ هَدِيَّةْ مَرْفُوعَةْ الْيِقَدُّمُوهَا بَنِي إِسْرَائِيلْ لِلّٰهْ. وَ بَيْدَا، اللَّاوِيِّينْ يَقْدَرَوْا يَخْدُمُوا لِلّٰهْ. 12 وَ اللَّاوِيِّينْ يُخُطُّوا إِيدَيْهُمْ فِي رُوسَيْ التِّيرَانْ دَوْل وَ إِنْتَ قَدِّمْهُمْ لِلّٰهْ. التَّوْر الْوَاحِدْ ضَحِيَّةْ لِكَفَّارَةْ الذَّنِبْ وَ الْوَاحِدْ ضَحِيَّةْ مُحَرَّقَةْ وَ دَا يَبْقَى كَفَّارَةْ لِذُنُوبْ اللَّاوِيِّينْ. 13 وَ جِيبْ اللَّاوِيِّينْ قِدَّامْ هَارُونْ وَ أَوْلَادَهْ وَ قَدِّمْهُمْ مِثِلْ هَدِيَّةْ مَرْفُوعَةْ لِلّٰهْ. 14 وَ بَيْدَا، أَعَزِلْ اللَّاوِيِّينْ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلْ وَ هُمَّنْ يَبْقَوْا هِنَيّ أَنَا اللّٰهْ.
15 «وَ بَعَدْ تِطَهِّرْ اللَّاوِيِّينْ وَ تِقَدِّمْهُمْ لَيِّ مِثِلْ هَدِيَّةْ مَرْفُوعَةْ، خَلِّي يَمْشُوا يَخْدُمُوا فِي خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ. 16 أَشَانْ مِنْ كُلَّ بَنِي إِسْرَائِيلْ، هُمَّنْ بَسْ هِنَيّ حَلَالِي. وَ أَنَا شِلْتُهُمْ فِي بَدَلْ كُلَّ أَوْلَادْ الْبِكِرْ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلْ لِيَبْقَوْا هِنَيّ أَنَا اللّٰهْ. 17 أَشَانْ كُلَّ أَوْلَادْ الْبِكِرْ هِنَيّ. مِنْ يَوْم أَنَا كَتَلْت كُلَّ أَوْلَادْ الْبِكِرْ فِي بَلَدْ مَصِرْ، كُلَّ أَوْلَادْ الْبِكِرْ فِي إِسْرَائِيلْ كَنْ مِنْ النَّاسْ وَلَّا مِنْ الْبَهَايِمْ كُلَ، أَنَا خَصَّصْتُهُمْ لِيَبْقَوْا هِنَيّ أَنَا. 18 وَ لَاكِنْ هَسَّعْ أَنَا شِلْت اللَّاوِيِّينْ فِي بَدَلْ كُلَّ أَوْلَادْ الْبِكِرْ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلْ. 19 وَ أَنَا شِلْت اللَّاوِيِّينْ وَ أَنْطَيْتهُمْ لِهَارُونْ وَ أَوْلَادَهْ أَشَانْ يَخْدُمُوا لِبَنِي إِسْرَائِيلْ فِي خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ وَ يِسَوُّوا لَيْهُمْ الْكَفَّارَةْ. وَ بَيْدَا، الْوَبَاءْ مَا يَنْزِلْ فِي بَنِي إِسْرَائِيلْ وَكِتْ يَجُوا قَرِيبْ لِلْبَكَانْ الْمُقَدَّسْ.»
20 وَ مُوسَى وَ هَارُونْ وَ كُلَّ مُجْتَمَعْ بَنِي إِسْرَائِيلْ سَوَّوْا كُلَّ شَيّءْ الْبُخُصّ اللَّاوِيِّينْ مِثِلْ اللّٰهْ أَمَرْ بَيَّهْ مُوسَى. 21 وَ اللَّاوِيِّينْ طَهَّرَوْا نُفُوسْهُمْ وَ غَسَّلَوْا خُلْقَانْهُمْ وَ هَارُونْ قَدَّمَاهُمْ مِثِلْ هَدِيَّةْ مَرْفُوعَةْ لِلّٰهْ. وَ سَوَّى لَيْهُمْ الْكَفَّارَةْ أَشَانْ يَبْقَوْا طَاهِرِينْ. 22 وَ بَعَدْ دَا، اللَّاوِيِّينْ قِدْرَوْا خَدَمَوْا فِي خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ تِحِتْ مُرَاقَبَةْ هَارُونْ وَ أَوْلَادَهْ. وَ سَوَّوْا كُلَّ شَيّءْ الْبُخُصّ اللَّاوِيِّينْ مِثِلْ اللّٰهْ أَمَرْ بَيَّهْ مُوسَى.
23 وَ بَتَّانْ اللّٰهْ حَجَّى لِمُوسَى وَ قَالْ: 24 «دَاهُو خِدْمَةْ اللَّاوِيِّينْ. أَيِّ وَاحِدْ الْعُمْرَهْ مِنْ 25 سَنَةْ وَ فَوْق، وَاجِبْ يُقُمّ وَ يَخْدِمْ فِي خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ. 25 وَ كَنْ عُمْرَهْ لِحِقْ 50 سَنَةْ، خَلَاصْ خَلِّي يَقِيفْ بَتَّانْ مَا يَخْدِمْ. 26 هُو يِسَاعِدْ أَخْوَانَهْ الْقَاعِدِينْ يَحْفَضَوْا وَ يَخْدُمُوا فِي خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ لَاكِنْ مَا يَنْطُوهْ خِدْمَةْ خَاصَّةْ لَيَّهْ. وَ دَا الشَّيّءْ الْوَاجِبْ تِسَوِّيهْ فِي الْخِدْمَةْ التُّخُصّ اللَّاوِيِّينْ.»