Lai tǝ ɓǝ joŋ ɓǝǝre
1 We ɓe, mo syii sok mor fatan ɓe ne yella ɓe, 2 mo ga tǝ fahlii ka syee mor ɓǝ masãhe, ɓǝ faa ɓo a ga cuu, mo tǝ fan ɓo. 3 Ɓǝ faa tǝkpuuzah mawin dǝɓki a yea tǝgbana tǝnjwǝǝre, zah ah moo zwan dǝɓ ne a yea pǝrwãh tǝgbana nǝmmi. 4 Amma ne cok mo ur kal ɓe, dǝ̃ǝ ah a yea pǝzwakke, a soɓ mo ɓoo ne bone to. 5 A ga zaŋ mo ga pǝ cok mai za wul mo gŋ ne ko, fahlii mai mo tǝ syeeko gŋ fahlii wul o. 6 Ka zyii uu tǝ fahlii lwaa cee ya, zyak fahlii ah ɓo, so tǝ ɓǝ ah ya.
7 Zǝzǝ̃ǝko we ɓe, mo laa ɓǝ faa ɓe, mo yaŋ ɓǝ faa zah ɓe me tǝ faa ka. 8 Mo byak suu ɓo wo ŋwǝǝ ma morãiko, mo syee ge zah yaŋ ah gwari ka. 9 Mo joŋ nai ya ɓe, za ki ga nyiŋra yǝk ɓo mo ne ko, mo ga wǝ ne laŋ jol za maɓea ah ra. 10 Oho, za gwǝǝ ga woora joŋ ɓo daŋ kal ne ko, fan mai mo joŋ yeɓ lwaa ne daŋ a ga ciŋ mǝ za ki. 11 Syem ga gbǝ mo, mo ga 'mee tǝ faswul syem ɓo mo gŋ, swah suu ɓo tǝkine swah zahsǝ̃ǝ suu ɓo daŋ ga vǝrri. 12 So mo ga faa: Mor fẽe me fee fan a ne? Mor fẽe me soɓ dǝɓ ki lai me ya ne? 13 Ame zyii ka laa ɓǝ za cuu fan ɓe ra ya, me syii sok mor ɓǝ faa ɓǝǝ ya. 14 Ne pel nai sǝ, me lwaa me dan suu ɓe ɓo pǝ ɓǝ swãa pel za pãare.
15 Mo joŋ ɓǝ sãh wo mawin ɓo, mo 'yah ko syak ah to. 16 Wee mai mo bem ne ŋwǝǝ ki ka ga joŋra ɓǝ sãh wo ɓo ya. 17 Wee ka syak ɓo mo giŋra ɓe, a ga gbahra jol ɓo, amma wee ma lal ka gbahra jol ɓo ya. 18 Mo laa pǝ'nyah ne mawin zahlaŋ ɓo, mo kyeɓ ɓǝ ma 'nyah suu ɓo daŋ wol ahe. 19 A pǝsãh ɗokɗok tǝgbana nǝǝminni, mo soɓ mo gǝrko mo, ka suu ah mo lǝǝ cok wo ɓo pǝ'nyahre, mo soɓ mo gbǝko mo ge bii ne 'yahe. 20 We ɓe, mo kyeɓ ka 'yah mawin ki mor fẽene? Mo 'yah mawin dǝɓ ki ye mo gbǝ mo ge bii mor fẽene? 21 Dǝɓlii a kwan fan mai daŋ dǝɓ moo joŋni. Mo tǝ ga kẽne daŋ, nahnǝn ah a kwan mo. 22 Faɓe' mai dǝɓ ɓe' moo joŋni, a tǝgbana mǝmmǝǝ, faɓe' ah a so jin gban ko. 23 A ga wuu, mor ka byak suu ah ya, tǝgwĩi ah mo ne pǝ'man a ga zaŋ ko ga pǝ pal ne ko.
أنْقرِع من الزانية
1 يَا وِلَيْدِي، خُطّ بَالَكْ لِحِكْمَتِي
وَ أَسْمَعْ الْعِلِمْ الْعِنْدِي
2 لِتِفَكِّرْ عَدِيلْ
وَ لِسَانَكْ يِكَلِّمْ بِمَعْرَفَةْ.
3 أَشَانْ الزَّانِيَةْ لِسَانْهَا عَسَلْ
وَ كَلَامْهَا حَلُو.
4 وَ لَاكِنْ فِي الأَخِيرْ
هِي مُرَّةْ مِنْ الْحَمْضَلْ
وَ طَرِينَةْ مِنْ السَّيْف.
5 دَرِبْهَا يِوَدِّي لِلْمَوْت
وَ طَرِيقْهَا يُقُودْ فِي الْهَاوِيَةْ.
6 هِي مَا عِنْدَهَا حَاجَةْ
فِي دَرِبْ الْحَيَاةْ.
هِي وَدَّرَتْ خَلَاصْ
وَ مَا عِنْدَهَا خَبَرْ.
7 وَ هَسَّعْ، يَا وِلَيْدِي، أَسْمَعْنِي
وَ مَا تَابَى كَلَامِي.
8 مَا تَمْشِي عَلَيْهَا
وَ مَا تِقَرِّبْ لِبَابْ بَيْتهَا.
9 كَنْ مَشَيْت لَيْهَا،
قِدَّامْ النَّاسْ تِتَلِّفْ شَرَفَكْ
وَ تِسَلِّمْ نَفْسَكْ
لِنَادُمْ الْمَا يَرْحَمَكْ
10 وَ الْأَجَانِبْ يَكْسَبَوْا مَالَكْ
وَ لِنَادُمْ آخَرْ تَنْطِيهْ خِدْمَةْ دُرَاعَكْ
11 وَ تَتْعَبْ وَ تَقْنِتْ فِي آخِرْ عُمْرَكْ
فِي وَكِتْ الْيَنْزِلْ لَحَمَكْ وَ التِّوَدِّرْ قُدُرْتَكْ.
12 وَ خَلَاصْ، تَنْدَمْ وَ تُقُولْ:
«مَالَا أَنَا أَبَيْت الْأَدِّبِينْ؟
وَ مَالَا قَلْبِي مَا قَصَّدْ
بِلُوَامَةْ الْآخَرِينْ؟
13 أَنَا مَا سِمِعْت كَلَامْ النَّاسْ
الْيِقَرُّونِي
وَ مَا كَرَّمْت سَادَاتِي
الْيِعَلُّمُونِي.
14 وَ هَسَّعْ قَرِيبْ
نَلْحَقْ التَّعَبْ الزِّيَادَةْ
قِدَّامْ النَّاسْ
وَ قِدَّامْ الْمُجْتَمَعْ.»
أقيف في مرْتك الحلالك
15 أَشْرَبْ أَلْمِي بِيرَكْ الْحَلَالَكْ،
أَلْمِي الْجَارِي مِنْ عَيْن بِيرَكْ.
16 مَا تِخَلِّي أَلْمِي بِيرَكْ يَجْرِي فِي الشَّوَارِعْ
وَ لَا يِدَفِّقْ فِي النَّقَعَاتْ.
17 خَلِّي أَلْمِي بِيرَكْ يَبْقَى لَيْك إِنْتَ وِحَيْدَكْ
وَ مَا لِلْأَجَانِبْ الْمَعَاكْ.
18 اللّٰهْ يِبَارِكْ بِيرَكْ
وَ أَفْرَحْ بِالْمَرَةْ الْأَخَدْتَهَا فِي صُبَاكْ.
19 هِي لَيْك مِثِلْ الْغَزَالَةْ،
سَمْحَةْ وَ مَحْبُوبَةْ.
خَلِّي مَحَبِّتْهَا تَرْوِيكْ فِي كُلَّ وَكِتْ
وَ كُونْ مَشْغُولْ دَايْماً بِحُبَّهَا.
20 مَالَا، يَا وِلَيْدِي، تِنْشَغِلْ
بِحُبّ الزَّنَّايَةْ؟
وَ مَالَا تِخَلِّي شَهْوَتَكْ تِوَدِّيكْ
لِمَرَةْ آخَرَةْ؟
21 اللّٰهْ يِشِيفْ كُلَّ خِدْمَةْ الْإِنْسَانْ
وَ يِرَاقِبْ الدَّرِبْ الْقَاعِدْ يِشِيلَهْ.
22 الْعَاصِي يَقَعْ فِي عِصْيَانَهْ
وَ ذَنْبَهْ يَبْقَى شَرَكْ يَكُرْبَهْ.
23 قِلَّةْ الْأَدَبْ تَكْتُلَهْ
وَ كَتَرَةْ الْفَسَادْ تِوَدِّرَهْ.