Soɓ suu wo Dǝɓlii
1 Lǝŋ David.
Me soɓ suu ɓe wo Dǝɓlii,
Me ɗuu ge muŋ ɓo wol ahe.
Awe pǝtǝgwĩi ɗii ne?
Awe faa nyi me: Mo ɗuu ge tǝwaa tǝgbana juu,
2 Mor za ɓea a kanra guu ga tǝ saŋ ɓǝǝra, a woora lii dǝɓ matǝ njaŋ ne ga pǝ cok mafuu ah ka dan ko.
3 Awe so faa: Ɓǝ lai mo ɓeɓ pǝ sǝr ɓe, za matǝ njaŋ ka gak joŋra fan ki ya.
4 Amma Dǝɓlii no kaa ɓo pǝ yaŋ ahe,
Fakal ah a coksǝŋ,
A ẽe za daŋ gin sǝŋ,
Tǝ fan mai mo tǝ joŋra daŋ.
5 A lii ɓǝ za masãh ah tǝkine mǝ za maɓea ahe.
A syiŋ ɓǝ za ma bai zyii syee mor ɓǝ lai pǝ zahzyil ah kpǝtǝtǝǝ.
6 A vǝl yakwii tǝkine sulfer gin tǝ za maɓeare,
A ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝ ne pee zyak macwak ah gin tǝtǝl ɓǝǝra.
7 Dǝɓlii a njaŋ,
A 'yah za ma joŋra fan sãhe,
Za mai moo laara zah ah a ga kaara ne ki.
وَصِيَّةْ لِكَبِيرْ الْغَنَّايِينْ: لِدَاوُدْ
1 لِلّٰهْ مَلْجَئِي.
وَ بَيْدَا، مَالَا تُقُولُوا لَيِّ:
«عَرِّدْ فِي جَبَلْ مِثِلْ طَيْر!
2 شِيفْ! الْعَاصِيِينْ جَبَدَوْا نُبَّالْهُمْ
وَ ثَبَّتَوْا النُّشَّابْ فِي الْحَبِلْ فِي الضَّلَامْ
لِيَزُرْقُوهْ فِي النَّاسْ الْقَلِبْهُمْ عَدِيلْ.
3 وَ الصَّالِحْ يَقْدَرْ يِسَوِّي شُنُو
كَنْ الْأَسَاسْ أَلْهَدَّمْ؟»
4 وَ لَاكِنْ اللّٰهْ فِي بَيْتَهْ الْمُقَدَّسْ.
اللّٰهْ فِي عَرْشَهْ فِي السَّمَاوَاتْ وَ يِشِيفْ
وَ يِجَرِّبْ بَنِي آدَم.
5 اللّٰهْ يِجَرِّبْ الصَّالِحْ وَ الْعَاصِي
وَ يَكْرَهْ الْيِحِبّ الْعُنُفْ.
6 خَلِّي اللّٰهْ يِنَزِّلْ فِي الْعَاصِيِينْ
مَطَرَةْ هَنَا جَمُرْ
وَ نَارْ وَ كِبْرِيتْ وَ رِيحْ مُحْرِقَةْ!
أَيْوَى، دَا قِسِمْهُمْ
الْقَاعِدْ يَرْجَاهُمْ.
7 أَشَانْ اللّٰهْ صَادِقْ وَ يِحِبّ عَمَلْ الْعَدِيلْ
وَ النَّاسْ الصَّالِحِينْ بَسْ يِشِيفُوا وِجْهَهْ.