Juupel ka Masǝŋ mo nĩi za syiŋ Israel
1 Lǝŋ ma ɗǝǝ ne ga gwǝǝ yaŋ Jerusalem.
Israel, mo kee ɓǝ mai za syiŋ ɓo mo foora mor ɓo daga ne cok mai ka mo pǝlaŋ ba ŋhaa dai tǝ'nahko ɗǝ.
2 Oho, ne cok me yea pǝlaŋne, za syiŋ ɓe foora mor ɓe pǝlli,
Amma gak kaara swah tǝ ɓe ya.
3 Kanra syim nyi me ciciifalle,
Ŋgǝ̃ǝra fahfal nyi me tǝgbana dǝɓ moo pǝǝ 'wah ne dǝǝ.
4 Amma Dǝɓlii, pa matǝ njaŋ, wǝǝ me gin pǝ byakke.
5 Ka za mai mo syiŋra Sion ɓo daŋ, mo nĩira ra pii soo nǝfalle,
Ka swãa mo re ra.
6 Ka mo yeara tǝgbana fãa mai mo ciŋ zahdǝǝ sǝŋ moo yak kǝpel bai dǝɓ moo lwǝǝre,
7 Dǝɓ ka gak tai ga wo ki wala ka baŋ kal ne ya.
8 Koo dǝɓ vaŋno ma pǝ̃ǝ pǝ cok ah ka faa Masǝŋ mo ẽe we, pǝ tǝɗii Dǝɓlii kǝka.
غِنَيْ هَنَا الْحَجّ لِمَدِينَةْ الْقُدُسْ
1 «مِنْ أَنَا صَبِيَّةْ، هُمَّنْ ضَايَقَوْنِي زِيَادَةْ.»
خَلِّي بَنِي إِسْرَائِيلْ يُقُولُوهْ!
2 «مِنْ أَنَا صَبِيَّةْ، هُمَّنْ ضَايَقَوْنِي زِيَادَةْ
لَاكِنْ مَا قِدْرَوْا فَوْقِي.
3 الْحَرَّاتِينْ حَلْبَبَوْا ضَهَرِي
مِثِلْ زَرَعْ حَرَتَوْه بِتَوْر.
4 وَ لَاكِنْ اللّٰهْ صَادِقْ
وَ حَلَّ مِنِّي حُبَالْ الْعَاصِيِينْ.»
5 هُو يِعَيِّبْ كُلَّ النَّاسْ الْيَكْرَهَوْا صَهْيُون
وَ يِقَبِّلْهُمْ وَرَاءْ.
6 وَ يَبْقَوْا مِثِلْ الْقَشّ هَنَا رَاسْ الْبَيْت
الْيَيْبَسْ قَبُلْ وَكْتَهْ.
7 الْيَقْطَعَهْ مَا يَمْلَا إِيدَهْ
وَ الْيُخُمَّهْ كُلَ مَا يَمْلَا حُضْنَهْ.
8 وَ النَّاسْ الْفَايْتِينْ مَا يُقُولُوا:
«اللّٰهْ يِبَارِكُّو!»
وَ أَنِحْنَ نِبَارُكُوكُو بِأُسُمْ اللّٰهْ.