No'omi ne Rut
1 Ne zah'nan zaluu mo kaara, koŋ wǝ wo sǝrri. Dǝɓ ki daga yaŋ Betlehem sǝr Yuda, zol ne mawin ah tǝkine wee ah mawǝǝ gwa, mor ka ga kaa sǝr Moab. 2 A ɗii dǝɓ ah ne Elimelek, a ɗii mawin ah ne No'omi, a ɗii wee ah mawǝǝ matǝ gwa ne Makilon ne Kilion. Ara ye Efratien ma Betlehem sǝr Yuda. Gera sǝr Moab kaara gŋ. 3 Elimelek wor No'omi wuu. Soɓ No'omi ne wee ah mawǝǝ gwa. 4 Woora ŋwǝǝ kǝsyil Moabien. A ɗii mai ne Orpa, a ɗii maki ah ne Rut. Kaara gŋ tǝgbana syii jemma. 5 So fahfal ah Makilon ne Kilion wukra gwa daŋ. Soɓ No'omi ɓoo syak ahe, so ciŋ ma bai wee tǝkine wor daŋ.
6 So No'omi ur ne magor ah ra gin sǝr Moab ka ga sǝr ahe, mor laa ge Dǝɓlii ge ẽe zan ah ɓo nyi farel ɓo nyi ra pǝlli. 7 Zol gin pǝ cok ah mo yea kaa ɓo gŋ, magor ah ra gwa daŋ no ne ki. Ɓaŋra fahlii ka pii soo ga sǝr Yuda. 8 No'omi faa nyi magor ah ra: We pii soo o, zune daŋ mo jin ge wo mah ahe. Dǝɓlii mo joŋ we pǝsãhe, tǝgbana mai we joŋ wo za ma wul tǝkine me daŋ. 9 Dǝɓlii mo nyi cok 'yak nyi we, ka koo zune kǝsyil ɓii mo lwaako yaŋ wor syak ahe. Fahfal ah so nyi fahlii nyi ra. Amma laira yee gwa daŋ, yera yee. 10 Faara nyi ko: Ka nai ya, amma ru ga wo za ɓo ne mo daŋ. 11 No'omi faa: We pii soo o wee ɓe. We ga ne me mor fẽene? Coŋ wee wǝǝ ɓo no ɓǝr ɓe ka mo so kanra we ne? 12 We pii soo we gyo wee ɓe. Me tam ɓe, me ka nǝn kan wor ao. Ko me faa me no nǝn kan wor ba ɓe, ka me kan wor ne suŋ maiko, ka me bem wee wǝǝ ne ɓe, 13 we gak kaa byak ra ŋhaa ka mo joŋra zaluu bai mai ka we kan wǝǝ ne? Ka nai ya wee ɓe. Me tǝ swaa ɓǝ ɓii pǝlli. Mor Dǝɓlii ye ŋgoŋ kiita ɓo tǝ ɓe.
14 So laira yee, yera yee faɗa. Fahfal ah Orpa nyi fahlii nyi magor ahe, so pii soo kal ge wo zan ahe. Amma Rut mgbãa mǝ ah ko mbaŋ. 15 No'omi so faa nyi ko: Mo ẽe makǝ'el ɓo pii soo kal ga wo zan ah ra, ne masǝŋ ah ra. Amo laŋ mo pii soo ge mor makǝ'el ɓo o ta.
16 Amma Rut zyii faa nyi ko: Mo pǝǝ me ka me soɓ mo ka woŋ ki ne mo pǝɗǝk ka, mor cok mai mo tǝ ga gŋ, me ga gŋ ta, cok mai moo ga kaa gŋ, me ga kaa gŋ ta, za ɓo ga ciŋ za ɓe, Masǝŋ ɓo ga ciŋ Masǝŋ ɓe ta. 17 Cok mai mo ga wǝ gŋ, me ga wǝ gŋ, a ga ciira me gŋ ta. Me joŋ na mai me faa ya ɓe, Dǝɓlii mo ŋgoŋ kiita tǝ ɓe pǝ'manne. Sai wul yee gin woŋ na wo ki to. 18 Ne cok No'omi mo kwo Rut tǝ 'yah ga ne ki, so faa ɓǝ ki nyi ko yao.
19 Kalra gwa daŋ ŋhaa ge daira yaŋ Betlehem. Ne cok mo danra ge tǝgǝǝ yaŋ Betlehem, yaŋ ah laŋ ne lii ah daŋ corroroo tǝ ɓǝ ɓǝǝra. Ŋwǝǝ faara: No'omi ye ne? 20 Zyii faa nyi ra: We ɗii me ne No'omi ka, we ɗii me ne Mara, mor Masǝŋ ma ne swah daŋ joŋ me ɓo pǝzwak no cam. 21 Me pǝ̃ǝ kal ne fan mor jolle, Dǝɓlii so joŋ me pii soo ne jol kolle. We so tǝ ɗii me ne No'omi kpǝ mor fẽene? Mor Dǝɓlii cuu ɓo zye zyii ɓǝ ɓe ya. Pa ma ne swah daŋ rǝk ɓǝ swaa ɓo tǝtǝl ɓe.
22 No'omi pii soo naiko. Magor ah Rut Moabiyo no ne ki. Ge daira yaŋ Betlehem ka cok cen zyemĩi ge ɓe.
التعب جاء لنَعِيمَة و عايِلِتها
1 فِي وَكِتْ الْحُكَّامْ قُبَّالْ بَنِي إِسْرَائِيلْ مَا عِنْدُهُمْ مَلِكْ، جُوعْ شَدِيدْ جَاءْ فِي بَلَدْ يَهُوذَا وَ فِي شَانْ دَا، رَاجِلْ وَاحِدْ مِنْ حِلَّةْ بَيْت لَحَمْ مَشَى لِبَلَدْ مُوَابْ لِيَسْكُنْ هِنَاكْ. وَ الرَّاجِلْ دَا مَشَى مَعَ مَرْتَهْ وَ أَوْلَادَهْ الْإِتْنَيْن. 2 وَ هُو أُسْمَهْ أَلِيمَلِكْ وَ مَرْتَهْ أُسُمْهَا نَعِيمَةْ وَ أَوْلَادَهْ أَسَامَيْهُمْ مَحْلُونْ وَ كِلْيُونْ. وَ هُمَّنْ مِنْ خَشُمْ بَيْت أَفْرَاتَةْ مِنْ حِلَّةْ بَيْت لَحَمْ فِي تُرَابْ يَهُوذَا. وَ هُمَّنْ مَشَوْا لِبَلَدْ مُوَابْ وَ سَكَنَوْا هِنَاكْ.
3 وَ أَلِيمَلِكْ مَاتْ وَ مَرْتَهْ نَعِيمَةْ قَعَدَتْ وِحَيْدهَا مَعَ أَوْلَادْهَا الْإِتْنَيْن. 4 وَ أَوْلَادْهَا الْإِتْنَيْن أَخَدَوْا عَوِينْ مِنْ الْمُوَابِيِّينْ، الْوَاحِدَةْ أُسُمْهَا عُرْفَةْ وَ الْآخَرَةْ أُسُمْهَا رَعُوثْ. وَ هُمَّنْ سَكَنَوْا قَرِيبْ عَشَرَةْ سَنَةْ مِنْ جَيِّتْهُمْ مِنْ بَيْت لَحَمْ. 5 وَ بَعَدْ دَا، مَحْلُونْ وَ كِلْيُونْ مَاتَوْا وَ خَلَاصْ أَمُّهُمْ فَقَدَتْ رَاجِلْهَا وَ عِيَالْهَا.
رَعُوث و نَعِيمَة مشن بيت لحم
6 وَ وَكِتْ نَعِيمَةْ قَاعِدَةْ فِي بَلَدْ مُوَابْ، سِمْعَتْ كَدَرْ اللّٰهْ رَحَمْ شَعَبَهْ وَ أَنْطَاهُمْ إِنْتَاجْ سَمَحْ مِنْ زِرَاعِتْهُمْ. وَ خَلَاصْ، قَمَّتْ جَهَّزَتْ هِي وَ عَوِينْ أَوْلَادْهَا الْإِتْنَيْن لِيَمُرْقَنْ مِنْ الْبَلَدْ دِي. 7 وَ قَمَّنْ مِنْ الْبَكَانْ الْهِنَّ سَكَنَنْ فَوْقَهْ وَ شَالَنْ دَرِبْ هَنَا تُرَابْ يَهُوذَا.
8 وَ وَكِتْ مَاشَاتْ فِي الدَّرِبْ، نَعِيمَةْ قَالَتْ لِعَوِينْ أَوْلَادْهَا: «هَسَّعْ دَا، خَلِّي أَيِّ وَاحِدَةْ مِنْكَنْ تِقَبِّلْ لِبَيْت أَمَّهَا. وَ خَلِّي اللّٰهْ يِسَوِّي لَيْكَنْ الْخَيْر مِثِلْ إِنْتَنْ سَوَّيْتَنَّهْ لِلْمَاتَوْا وَ لَيِّ أَنَا. 9 وَ خَلِّي اللّٰهْ يَنْطِيكَنْ لِأَيِّ وَاحِدَةْ بَيْت بَارِدْ بَكَانْ رَاجِلْهَا!» وَ هِي حَبَّتْ كُلِّ وَاحِدَةْ مِنْهِنْ. وَ خَلَاصْ هِنَّ بَكَنْ شَدِيدْ 10 وَ قَالَنْ لِنَعِيمَةْ: «لَا، أَنِحْنَ نَمْشُوا مَعَاكِ بَكَانْ أَهَلْكِ.»
11 لَاكِنْ نَعِيمَةْ قَالَتْ: «قَبِّلَنْ، يَا بَنَاتِي! مَالَا تِدَوْرَنْ تَمْشَنْ مَعَايِ؟ هَلْ نَلْدَ أَوْلَادْ الْبَتَّانْ يَبْقَوْا لَيْكَنْ رُجَالْ وَلَّا؟ 12 قَبِّلَنْ أَمْشَنْ، يَا بَنَاتِي، أَشَانْ أَنَا بِقِيتْ عَجُوزْ وَ بَتَّانْ مَا نَاخُدْ رَاجِلْ. وَ كَنْ نُقُولْ عِنْدِي عَشَمْ نَاخُدْ رَاجِلْ فِي اللَّيْلَةْ دِي وَ نَلْدَ أَوْلَادْ كُلَ 13 هَلْ تَقْدَرَنْ تَرْجَنْهُمْ لَحَدِّي يَكْبُرُوا؟ تَابَنْ مَا تَاخُدَنْ رُجَالْ آخَرِينْ وَلَّا؟ لَا، يَا بَنَاتِي! الْمُرّ الْفَوْقِي أَنَا دَا شَدِيدْ مِنْ هَنَاكَنْ إِنْتَنْ. وَ اللّٰهْ بَسْ نَزَّلْ التَّعَبْ فَوْقِي.» 14 وَ مِنْ سِمْعَنْ الْكَلَامْ دَا، قَمَّنْ بَتَّانْ بَكَنْ. وَ بَعَدْ دَا، عُرْفَةْ حَبَّتْ نَسِيبِتْهَا وَ فَاتَتْ. لَاكِنْ رَعُوثْ أَنْرَبَطَتْ مَعَاهَا.
15 وَ خَلَاصْ، نَعِيمَةْ قَالَتْ لِرَعُوثْ: «شِيفِي، حَمَاتْكِ قَبَّلَتْ لِأَهَلْهَا وَ لِإِلٰـهَاتْهَا. إِنْتِ كُلَ قَبِّلِي مَعَاهَا.» 16 وَ رَعُوثْ رَدَّتْ لِنَسِيبِتْهَا وَ قَالَتْ:
«مَا تَجْبُرِينِي لِنِخَلِّيكِ
وَ نِقَبِّلْ مِنْكِ!
فِي أَيِّ بَكَانْ التَّمْشِي،
نَمْشِي مَعَاكِ
وَ فِي أَيِّ بَكَانْ التَّسْكُنِي،
نَسْكُنْ مَعَاكِ.
أَهَلْكِ يَبْقَوْا أَهَلِي
وَ إِلٰـهْكِ يَبْقَى إِلٰـهِي.
17 الْبَكَانْ التُّمُوتِي،
أَنَا كُلَ نُمُوتْ وَ يَدْفُنُونِي.
كَنْ شَيّءْ آخَرْ بَلَا الْمَوْت بَسْ فَرَقَانِي مِنْكِ دَا،
خَلِّي اللّٰهْ يِعَاقِبْنِي عِقَابْ شَدِيدْ!»
18 وَكِتْ نَعِيمَةْ شَافَتْ كَدَرْ رَعُوثْ عِنْدَهَا نِيَّةْ لِتَمْشِي مَعَاهَا، سَكَتَتْ خَلَّتْهَا بَتَّانْ مَا جَبَرَتْهَا لِتِقَبِّلْ. 19 وَ خَلَاصْ، مَشَنْ تِنَيْنِتْهِنْ لَحَدِّي بَيْت لَحَمْ. وَ وَكِتْ وَصَّلَنْ هِنَاكْ، كُلَّ عَوِينْ الْحِلَّةْ عَجَّبَنْ فَوْقهِنْ وَ أَسَّاءَلَنْ أَمْبَيْنَاتْهِنْ وَ قَالَنْ: «دِي نَعِيمَةْ وَلَّا؟» 20 وَ نَعِيمَةْ رَدَّتْ لَيْهِنْ وَ قَالَتْ: «بَتَّانْ مَا تِنَادَنِّي نَعِيمَةْ لَاكِنْ نَادَنِّي مُرَّةْ أَشَانْ اللّٰهْ الْقَادِرْ مَرَّرْ لَيِّ حَيَاتِي. 21 أَنَا مَشَيْت مِنْ هِنِي مَلَانَةْ وَ اللّٰهْ قَبَّلَانِي يَابْسَةْ. بَتَّانْ مَالَا تِنَادَنِّي نَعِيمَةْ أَشَانْ اللّٰهْ الْقَادِرْ تَعَّبَانِي وَ نَزَّلْ فَوْقِي الْحِزِنْ.»
22 وَ بِمِثِلْ دَا، نَعِيمَةْ وَ مَرِةْ وَلَدْهَا رَعُوثْ الْمُوَابِيَّةْ قَبَّلَنْ مِنْ بَلَدْ مُوَابْ. وَ وَصَّلَنْ فِي بَيْت لَحَمْ فِي بِدَايَةْ قَطِعْ الْقَمَحْ الْأَبْيَضْ.