1 Yeḛ gə́ ndigi kar dee d’wɔjee kəmkàr lé
Ndigi gər gin né ya,
Nɛ yeḛ gə́ ə̰ji ta gə́ pa səa bəḭ-bəḭ lé
Yeḛ gər né el.
2 Dəw gə́ maji lé
Taa kəm Njesigənea̰ rəgm,
Nɛ dəw gə́ wɔji-kwɔji ra né gə́ majel mée’g lé
Njesigənea̰ ila ta dəa’g ya.
3 Néra gə́ majel a kar dəw aar ne njaŋg el,
Nɛ ŋgira njémeekarabasurje a yə el.
4 Dené gə́ njemeemaji lé
To dɔgugu lə ŋgabeeje,
Nɛ yeḛ gə́ ila rɔkul dɔ loo’g lé
To asəna gə kuru gə́ sɔ siŋga rɔ ŋgabeeje bèe.
5 Takə̰ji lə njémeekarabasurje lé
To né gə́ to gə dɔ najee ya goo kára ba,
Né gə́ njémeeyèrje d’wɔji-kwɔji ra lé
To né gə́ su kəm loo ya goo kára ba tɔ.
6 Tapa njémeeyèrje lé
To né kum loo mba kila məs naŋg,
Nɛ ta njéra nédanaje lé
Taa dee ta yoo’g ɔm dee tar.
7 Tɔs njémeeyèrje tila dee ndá d’a godo,
Nɛ kəi lə njémeekarabasurje nai tar.
8 Dəw lé iŋga pidi gə goo gosonégər ləa,
Nɛ dəw gə́ mée aw kori-kori lé tel to nékunda kḭdi.
9 Kar dee d’ooi gə́ né el
Nɛ kura ləi si gən lé
Maji unda ti rɔi lal muru.
10 Njemeekarabasur lé
Tɔs kəmee bao-bao dɔ nékulje’g ləa,
Nɛ njémeeyèrje lé
Ra né gə́ bɔsɔsɔ.

11 Yeḛ gə́ ndɔ ndɔ ləa lé
Muru asee nag-nag,
Nɛ yeḛ gə́ ndolè goo néje gə́ gə mḭdé ba lé
Kəmkàr na mée tas.
12 Njemeeyèr lé kəmee əḭ dɔ né mee gum’g lə njémeeyèrje,
Nɛ kaar njaŋg lə njémeekarabasurje lé
Ar dee d’andə gə kandə dee njim-njim.
13 Njemeeyèr lé
Ta meeyèr gə́ teḛ təa’g ɓa wá gə gum,
Nɛ njemeekarabasur lé
A kaskəm kɔr rəa dan néurtije’g ya.
14 Gə goo ta gə́ teḛ təa’g ɓa
Dəw iŋga ne némajije gə́ asee nag-nag,
Né kuga dɔ ji kara
Dəw iŋga gə goo kula gə́ jia ɓa ra tɔ.
15 Rəw-kaw mbə-dəw lé
To danasur kəmee-yeḛ’g ya,
Nɛ yeḛ gə́ taa takwɔji-kəmkàr lé
To dəw gə́ kəmee àr.
16 Mbə-dəw lé
Riba dɔ oŋg ləa gə́ léegəneeya,
Nɛ yeḛ gə́ ɔm kam dɔ boo-rɔkul’g lé
To dəw gə́ unda kəmkàr dɔ rəa’g.
17 Yeḛ gə́ pa kankəmta lé
Riba ne dɔ néra gə́ gə dɔ najee,
Nɛ njegaŋgta lé
Riba ne dɔ ta sukəmloo.
18 Dəw gə́ pata gə́ gə mḭdé ba lé
Ar dəw doo to gə́ kiambas bèe,
Nɛ ndo̰ njékəmkàrje lé
Ar doo lé ər kəmsə.
19 Kankəmta gə́ pa njaŋg lé to gə no̰,
Nɛ taŋgɔm lé kuree əw waga ba.
20 Su kəm loo to dɔɓəŋgərə dee-deḛ
Gə́ la̰ji tor néra gə́ majel meḛ dee’g,
Nɛ rɔlel nai gə dee
Gə́ gɔl mar deeje d’ɔm dee na̰’d.
21 Némajel kára kara teḛ dɔ njemeekarabasur’g el,
Nɛ njémeeyèrje lé némajelje tur dɔ dee’g pubug.
22 Taŋgɔmje gə́ teḛ ta dəw’g lé
To né gə́ mina̰ kəm Njesigənea̰’g,
Nɛ deḛ gə́ ra né gə goo kankəmta lé
Taa kəmee rəgm.
23 Dəw gə́ unda kəmkàr dɔ rəa’g lé
Lɔm dɔ négər gə́ lɔm,
Nɛ meḛ mbəje lé
Riba dɔ némbə lə dee gə́ raga.
24 Ji dəwje gə́ rɔ dee wɔilɔ pélé-pélé loo kula’g lé
Ar dee d’o̰ ne loo,
Nɛ ji dəw gə́ ra kula gə rɔkas lé
Aree si ne dan ɓər’g.
25 Mee-to-kəgəgə lə dəw lé ɔr siŋgá ho̰d,
Nɛ ta gə́ maji ɓa ar rəa lelee.
26 Njemeekarabasur lé
Tɔji kuramaree rəw gə́ maji,
Nɛ rəw-kaw njémeeyèrje lé
Ur dee walá.
27 Njedab nuŋga da ndo̰ ləa el,
Nɛ né gə́ maji dum lə dəw lé
Ra kula ɓa gə́ nébao ya.
28 Kəmə lé to kila-rəw’g lə néra gə́ gə dɔ najee,
Rəw neelé to rəw gə́ yoo godo keneŋ.
1 الْيِحِبّ الْأَدَبْ يِحِبّ الْعِلِمْ
وَ الْيَكْرَهْ اللُّوَامَةْ مُغَفَّلْ.
2 سِيدْ الزَّيْن يَلْقَى رِضَى مِنْ اللّٰهْ
وَ الْفِكْرَهْ هَوَانْ، اللّٰهْ يَجْعَلَهْ خَاطِي.
3 الْفَسَالَةْ مَا تِثَبِّتْ سِيدْهَا
وَ لَاكِنْ الصَّالِحْ ثَابِتْ وَ عِنْدَهْ عُرُوقْ.
4 الْمَرَةْ الْعِنْدَهَا شَرَفْ
مِثِلْ تَاجْ لِزَوْجهَا
وَ الْمَرَةْ الْعَايْبَةْ
مِثِلْ سُوسَةْ فِي عُضَامْ رَاجِلْهَا.
5 أَفْكَارْ الصَّالِحْ، كُلَّهَا عَدَالَةْ
وَ لَاكِنْ نَجَاضَةْ الْعَاصِي، كُلَّهَا غَشّ.
6 كَلَامْ الْعَاصِيِينْ، شَرَكْ الْمَوْت
وَ لِسَانْ الْعَدِيلِينْ، يِجِيبْ النَّجَاةْ.
7 بَيْت الْعَاصِيِينْ
يَقَعْ وَ يَبْقَى مَا فِيهْ
وَ لَاكِنْ بَيْت الصَّالِحِينْ
ثَابِتْ وَ قَوِي.
8 الْعَقْلَهْ تَمَامْ يَلْقَى شُكُرْ
وَ لَاكِنْ الْقَلْبَهْ أَزْرَقْ يَلْقَى مُعْيَارْ.
9 أَخَيْر تَبْقَى مِسْكِينْ
وَ خَدَّامْ وَاحِدْ بَسْ عِنْدَكْ
مِنْ تِكَوْلِفْ وَ تَنْفُخْ بَطْنَكْ
وَ مَا ضَامِنْ عِيشْتَكْ.
10 الصَّالِحْ يِرَيِّسْ حَتَّى بَهَايْمَهْ
وَ لَاكِنْ الْعَاصِي مَا عِنْدَهْ مَحَنَّةْ.
11 الْيَحْرِتْ أَرْضَهْ يَشْبَعْ بِالْأَكِلْ
وَ لَاكِنْ الْيِتَابِعْ الْهَوَاءْ، قَلِيلْ فِهِمْ.
12 الْعَاصِي يَطْمَعْ فِي مَالْ الشَّرِيرِينْ
وَ لَاكِنْ ثَبَاتْ الصَّالِحِينْ بِعُرُوقْهُمْ يِجِيبْ فَايْدَةْ.
13 اللِّسَانْ الْمُذْنِبْ شَرَكْ لِلْفَسْلِينْ
وَ لَاكِنْ الصَّالِحِينْ يَمُرْقُوا مِنْ الضِّيقَةْ.
14 بِنَتِيجَةْ كَلَامَهْ،
النَّادُمْ يَشْبَعْ بِالْخَيْر
وَ أَيِّ نَادُمْ يَلْقَى
حَسَبْ السَّوَّتَهْ إِيدَهْ.
15 أَيِّ مُنَافِقْ يُقُولْ هُو مَاشِي عَدِيلْ
وَ لَاكِنْ الْيَسْمَعْ الْوَصِيَّةْ حَكِيمْ.
16 عَجَلَةْ كَيْ، الْمُنَافِقْ يِوَصِّفْ زَعَلَهْ
وَ الْعَاقِلْ يَسْكُتْ وَ يِلَبِّدْ إِهَانْتَهْ.
17 الْيُقُولْ الصَّحِيحْ، يِثَبِّتْ الْعَدَالَةْ
وَ لَاكِنْ الْيَشْهَدْ بِكِدِبْ، يِثَبِّتْ الْفَسَالَةْ.
18 الْيِحَجِّي بَلَا فِكِرْ، كَلَامَهْ يَجْرَحْ مِثِلْ السَّيْف
وَ لَاكِنْ كَلَامْ الْحَكِيمْ يِجِيبْ الْعَافَيْ.
19 الْكَلَامْ الصَّحِيحْ دَايْماً ثَابِتْ
وَ الْكِدِبْ مَرَاحِيلَهْ قُصَارْ.
20 الْيَنْوِي الْفَسَالَةْ،
قَلْبَهْ مَلَانْ بِالْغَشّ
وَ لَاكِنْ الْيَهْدِي بِالسَّلَامْ،
يِجِيبْ الْفَرَحْ.
21 الصَّالِحْ مَا يَقَعْ فِي أَيِّ شَرّ
وَ لَاكِنْ الْعَاصِي يَقَعْ فِي الْمَصَايِبْ.
22 اللّٰهْ حَرَّمْ اللِّسَانْ الْكَدَّابْ
وَ لَاكِنْ الْيُقُولْ الصَّحِيحْ يَلْقَى رِضَايَهْ.
23 النَّادُمْ الْعَاقِلْ مَا يِفَاشِرْ بِعِلْمَهْ
وَ لَاكِنْ قَلْب الْمَطْمُوسْ يَقْبَلْ النِّفَاقْ.
24 النَّشِيطْ فِي الْخِدْمَةْ يَبْقَى سِيدْ لِلنَّاسْ
وَ الْكَسْلَانْ يَبْقَى عَبِدْ لِلنَّاسْ.
25 الْهَمّ لِلْإِنْسَانْ وَجَعْ قَلِبْ
وَ لَاكِنْ الْكَلَامْ الْحَلُو يِفَرِّحْ.
26 الصَّالِحْ يُقُودْ رَفِيقَهْ عَدِيلْ
وَ لَاكِنْ دَرِبْ الْعَاصِي يِوَدِّرَهْ.
27 الْكَسْلَانْ
مَا يَقْدَرْ يِتِشّ لَحَمْ صَيْدِتَهْ.
وَ شَرَفْ الْإِنْسَانْ،
هُو نِيّتَهْ فِي الْخِدْمَةْ.
28 طَرِيقْ الْعَدَالَةْ عِنْدَهْ الْحَيَاةْ،
أَيْوَى، أَكِيدْ هُو دَرِبْ الْمَا عِنْدَهْ مَوْت.