Tamaji lə dəw gə́ d’ila taŋgɔm dəa’g
1 Pakɔs kḭ kaw tuga ne loo ɗao-ɗao gə́ tar.
Loo gə́ m’isi dan néurti’g ndá
M’no̰ wəl gə́ rɔ Njesigənea̰’g ndá
Yeḛ ilam keneŋ.
2 Njesigənea̰, maji kari ɔrm ji njétaŋgɔmje’g ləm,
Gə ji deḛ gə́ ndo̰ dee pata su ne kəm loo ləm tɔ.
3 I gə́ ndɔḭ su kəm loo lé see ɗi ɓa Ala ari wa.
Esé see ɗi ɓa i iŋga keneŋ wa.
4 Ndo̰ ɓandaŋg lə njérɔje gə́ adə njel-njel ləm,
Gə mḭ ŋgɔ-sam gə́ taa pər gəgəgə ləm tɔ
Ɓa a to nékogai ya.
5 Kisi gə́ m’isi Mesek lé ləm,
Gə kisi gə́ m’isi mbuna kəi-kubuje’g lə njé gə́ Kedar ləm tɔ lé
Kəm to ne ndòo keneŋ yaa̰.
6 Ma m’isi rɔ deḛ gə́ d’ə̰ji meekulɔm bəḭ-bəḭ’g lé
Kurum əw asm nag ya.
7 Ma lé m’ndigi meekulɔm ya.
Nɛ loo gə́ m’pa taree ndá ta rɔ ɓa wa meḛ dee.
غِنَيْ هَنَا الْحَجّ لِمَدِينَةْ الْقُدُسْ
1 فِي ضِيقْتِي، أَنَا نَادَيْت اللّٰهْ
وَ هُو فَزَعْنِي وَكِتْ قُلْت:
2 «يَا اللّٰهْ، نَجِّينِي مِنْ الْكَدَّابِينْ
وَ مِنْ النَّاسْ الْيَحَلْفُوا بِكِدِبْ.»
3 مَا تَعَرْفُوا الْيِسَوِّيهْ لَيْكُو اللّٰهْ وَلَّا؟
مَا يِعَذِّبْكُو إِنْتُو التَّحَلْفُوا بِكِدِبْ وَلَّا؟
4 هُو يِرَسِّلْ لَيْكُو نَشَاشِيبْ طُرَانْ هَنَا الْفَارِسْ
وَ جَمُرْ الْيِحَرِّقْكُو.
5 أَنَا آسِفْ أَشَانْ قَعَدْت فِي بَلَدْ مَاشَكْ مَعَ نَاسْ فَسْلِينْ
وَ سَكَنْت فِي خِيَمْ قِدَارْ أَمْبَيْن نَاسْ هَوَانِينْ.
6 وَ أَنَا سَكَنْت طَوَّلْت
مَعَ النَّاسْ الْيَكْرَهَوْا السَّلَامْ.
7 أَنَا نِحِبّ السَّلَامْ وَ وَكِتْ نِحَجِّي بَيَّهْ،
هُمَّنْ يِدَوْرُوا الْحَرِبْ.