Pa ɓar na̰
1 Gə́ reeje ar sí j’ɔsje pa gə boo-rɔkal
J’arje Njesigənea̰ lé,
Ar sí n’raje né wəl gə rɔlel
Par gə́ dɔ biri mbal gə́ ka̰ kaji lə sí lé tɔ.
2 Ar sí j’awje nea̰’g gə pa pidee ləm,
Maji kar ndu paje gə́ ka̰ kila riɓar dəa’g lé
Ɓar ɔr loo lɔi-lɔi ləm tɔ,
3 Mbata Njesigənea̰ lé to Ala gə́ boo dum dɔ loo ya ləm,
Yeḛ to mbai gə́ boi gə́ ur dɔ magəje’g lai-lai dɔ naŋg nee ya ləm tɔ.
4 Yeḛ wa kuru lə naŋg gə́ uru ŋgudu-ŋgudu lé jia’g ləm,
Dɔ sém mbalje kara to gə́ kea̰-yeḛ nja ləm tɔ.
5 Baa-boo-kad lé to gə́ kea̰-yeḛ nja
Mbata yeḛ nja ɓa ra ləm,
Naŋg lé kara jia-yeḛ nja ɓa unda ləm tɔ.
6 Gə́ reeje ar sí j’undaje barmba
J’osoje ne kul nea̰’g,
Ar sí j’ɔsje kəji sí no̰ Njesigənea̰’g
Gə́ to njekunda sí lé
7 Mbata yeḛ lé to Ala lə sí ya,
Jeḛ n’toje koso-dəwje gə́ j’aar mee loo-ko̰-mu’g ləa lé ləm,
Jeḛ n’toje gə́ koso-nékulje gə́ yeḛ nja o̰ sí gə jia ya ləm tɔ .

Ǝi, ɓó lé seḭ asjekəm kooje ndia ɓogənè ndá
8 Arje meḛ sí ndər to gə́ deḛ ra ne mee ɓee gə́ Meriba lé el ləm,
Esé to gə́ mee ndəa gə́ Masa gə́ dɔdilaloo’g lé bèe el ləm tɔ .
9 Lée neelé ya ɓa bɔ síje-je d’aḭ mee neḛ keneŋ
D’oo ne kula ra neḛje gao ya
Nɛ deḛ d’aḭ mee neḛ ya.
10 Koso-dəwje neelé taa rɔm togə́bè as ləbm rɔ-sɔ
Am m’ə̰ji dee bəḭ-bəḭ m’pana:
To koso-dəwje gə́ meḛ dee ər dee
Ar dee gər ne rəwje ləm el.
11 Yen ɓa məəm ḭ ne səm jugugu
Am m’un ne ndum njaŋg gə rɔkubu m’pana:
D’a kila gɔl dee loo-kwa-rɔ’g ləm lé nda̰ el .
1 تَعَالُوا نِغَنُّوا بِفَرَحْ لِلّٰهْ
وَ نَمْدَحَوْا مَلْجَئْنَا وَ مُنَجِّينَا.
2 يَلَّا تَعَالُوا قِدَّامَهْ بِشُكُرْ
وَ بِغِنَيْ، نَمْدَحَوْه!

3 أَشَانْ اللّٰهْ هُو الْعَظِيمْ
وَ هُو الْمَلِكْ الْعَظِيمْ فَوْق كُلَّ الْإِلٰـهَاتْ.
4 الْأَرْض وَ التِّحِتْهَا فِي إِيدْ اللّٰهْ
وَ رُوسَيْ الْجِبَالْ فَوْق كُلَ هِنَيْه.
5 الْبَحَرْ هَنَايَهْ، هُو بَسْ خَلَقَهْ
وَ الْأَرْض كُلَ، هُو بَسْ سَوَّاهَا بِإِيدَهْ.

6 يَلَّا نَدْخُلُوا لِنِدَنْقُرُوا وَ نَبُرْكُوا
وَ نَسْجُدُوا قِدَّامْ اللّٰهْ الْخَلَقَانَا.
7 أَشَانْ هُو إِلٰـهْنَا وَ أَنِحْنَ شَعَبَهْ
وَ هُو يَحْفَضْنَا مِثِلْ الرَّاعِي يَحْفَضْ غَنَمَهْ.

الْيَوْم، كَنْ سِمِعْتُوا حِسَّهْ،
8 مَا تِقَوُّوا رُوسَيْكُو مِثِلْ جُدُودْكُو فِي مَرِيبَةْ
أَوْ مِثِلْ فِي الْيَوْم دَاكْ فِي مَسَّةْ فِي الصَّحَرَاء.
9 فِي الْبَكَانْ دَاكْ، جُدُودْكُو جَرَّبَوْنِي
وَ أَمْتَحَنَوْنِي حَتَّى كَنْ شَافَوْا عَمَلِي.
10 وَ فِي مُدَّةْ 40 سَنَةْ،
النَّاسْ دَوْل أَنَا بَغَضْتُهُمْ
وَ قُلْت: «هُمَّنْ شَعَبْ عَاصِيِينْ
وَ مَا يَعَرْفُوا دَرْبِي.»
11 وَ أَشَانْ دَا، فِي زَعَلِي أَنَا حَلَفْت
وَ قُلْت مَا يَدْخُلُوا فِي رَاحْتِي.