واجِب تِحِبّ اللّه إلٰـهك
1 دَاهُو الْوَصَايَا وَ الشُّرُوطْ وَ الْقَوَانِينْ الْأَمَرْ بَيْهُمْ اللّٰهْ إِلٰـهْكُو لِنِعَلِّمْهُمْ لَيْكُو وَ تِطَبُّقُوهُمْ فِي الْبَلَدْ الْإِنْتُو مَاشِينْ تِشِيلُوهَا وَرَثَةْ. 2 وَ دَا أَشَانْ تَخَافَوْا مِنْ اللّٰهْ إِلٰـهْكُو إِنْتُو وَ عِيَالْكُو وَ عِيَالْ عِيَالْكُو وَ تَحْفَضَوْا فِي كُلَّ مُدَّةْ حَيَاتْكُو كُلَّ الشُّرُوطْ وَ الْوَصَايَا النَّنْطِيهُمْ لَيْكُو. وَ بَيْدَا، عُمُرْكُو يَبْقَى طَوِيلْ.

3 أَسْمَعَوْا! يَا بَنِي إِسْرَائِيلْ، أَحْفَضَوْا الشُّرُوطْ وَ الْوَصَايَا وَ طَبُّقُوهُمْ. وَ دَا أَشَانْ تَلْقَوْا الْخَيْر وَ تَبْقَوْا كَتِيرِينْ مِثِلْ قَالَهْ لَيْكُو اللّٰهْ رَبّ جُدُودْكُو فِي الْبَلَدْ الْمَلَانَةْ بِاللَّبَنْ وَ الْعَسَلْ. 4 أَسْمَعَوْا، يَا بَنِي إِسْرَائِيلْ! اللّٰهْ إِلٰـهْنَا هُو اللّٰهْ الْوَاحِدْ. 5 حِبُّوا اللّٰهْ إِلٰـهْكُو بِكُلَّ قُلُوبْكُو وَ بِكُلَّ فِكِرْكُو وَ بِكُلَّ قُدْرِتْكُو. 6 وَ الْوَصَايَا النَّنْطِيهُمْ لَيْكُو الْيَوْم دَوْل، أَحْفَضَوْهُمْ فِي قُلُوبْكُو. 7 وَ عَلُّمُوهُمْ لِعِيَالْكُو وَ كَلُّمُوا بَيْهُمْ فِي الْبَيْت وَ فِي السَّفَرْ وَ وَكِتْ رَاقْدِينْ وَ قَايْمَيْن. 8 وَ سَوُّوهُمْ مِثِلْ عَلَامَةْ التَّرْبُطُوهَا فِي إِيدَيْكُو وَ مِثِلْ هِلَالْ التِّعَلُّقُوهْ فِي جَبْهَاتْكُو أَمْبَيْنَاتْ عُيُونْكُو. 9 وَ أَكْتُبُوهُمْ فِي عِيدَانْ بِيبَانْ بُيُوتْكُو وَ فِي مَدَخَلْ حِلَّالْكُو.
10 وَ اللّٰهْ إِلٰـهْكُو يِوَدِّيكُو فِي الْبَلَدْ الْهُو حَلَفْ لِجُدُودْكُو إِبْرَاهِيمْ وَ إِسْحَاقْ وَ يَعْقُوبْ وَ قَالْ يَنْطِيهَا لَيْكُو، بِمُدُنْهَا الْكُبَارْ وَ عَدِيلِينْ الْإِنْتُو مَا بَنَيْتُوهُمْ. 11 وَ الْأَرْض عِنْدَهَا بُيُوتْ الْمَلَانِينْ بِالْخُمَامْ الْإِنْتُو مَا صَبَّيْتُوهْ وَ بِيَارْ الْإِنْتُو مَا نَكَتُّوهُمْ وَ جِنَيْنَاتْ عِنَبْ وَ زَيْتُونْ الْإِنْتُو مَا مَقَّنْتُوهُمْ. وَ وَكِتْ تَاكُلُوا وَ تَشْبَعَوْا، 12 فَكُّرُوا مَا تَنْسَوْا اللّٰهْ الْمَرَقَاكُو مِنْ مَصِرْ بَلَدْ الْعُبُودِيَّةْ. 13 وَ أَخَافَوْا مِنْ اللّٰهْ إِلٰـهْكُو وَ لَيَّهْ هُو بَسْ، أَعَبُدُوهْ وَ بِأُسْمَهْ هُو بَسْ، أَحَلْفُوا. 14 مَا تِتَابُعُوا إِلٰـهَاتْ آخَرِينْ هَنَا الشُّعُوبْ الْمُجَاوِرِينْكُو 15 أَشَانْ اللّٰهْ إِلٰـهْكُو الْقَاعِدْ فِي أُسُطْكُو هُو إِلٰـهْ غَيُّورْ يَعْنِي مَا يِدَوْر تَعَبُدُوا إِلٰـهْ آخَرْ. وَ كَنْ غِضِبْ لَيْكُو غَضَبَهْ يِكَمِّلْكُو مِنْ وِجْه الْأَرْض. 16 مَا تِجَرُّبُوا اللّٰهْ إِلٰـهْكُو مِثِلْ أَوَّلْ جَرَّبْتُوهْ فِي مَسَّةْ (مَعَنَاتَهْ التَّجْرِبَةْ).
17 وَ وَاجِبْ تَحْفَضَوْا عَدِيلْ وَصَايَا اللّٰهْ إِلٰـهْكُو وَ الْمُعَاهَدَةْ وَ الشُّرُوطْ الْأَمَرَاكُو بَيْهُمْ. 18 وَ تِسَوُّوا الْعَدِيلْ وَ الزَّيْن قِدَّامْ اللّٰهْ. وَ دَا، أَشَانْ تَلْقَوْا الْخَيْر وَ تِشِيلُوا الْبَلَدْ الْعَدِيلَةْ الْفِي شَانْهَا اللّٰهْ حَلَفْ يَنْطِيهَا لِجُدُودْكُو. 19 وَ يَطْرُدْ عُدْوَانْكُو بَعِيدْ مِنْكُو مِثِلْ هُو قَالَهْ.
20 وَ كَنْ عِيَالْكُو يَسْأَلَوْكُو وَ يُقُولُوا: «مَالَا اللّٰهْ إِلٰـهْنَا أَمَرَاكُو بِالْفَرَايِضْ وَ الشُّرُوطْ وَ الْقَوَانِينْ»، 21 خَلَاصْ قُولُوا لَيْهُمْ: «أَوَّلْ أَنِحْنَ بِقِينَا عَبِيدْ لِفِرْعَوْن مَلِكْ مَصِرْ وَ لَاكِنْ اللّٰهْ مَرَقَانَا مِنْ مَصِرْ بِإِيدْ شَدِيدَةْ. 22 وَ فِي عُيُونَّا اللّٰهْ سَوَّى عَلَامَاتْ وَ عَجَايِبْ كُبَارْ وَ مُخِيفِينْ لِيَهْلِكْ مَصِرْ وَ الْمَلِكْ فِرْعَوْن وَ كُلَّ بَيْتَهْ. 23 وَ مَرَقَانَا مِنْ الْبَكَانْ دَا وَ وَدَّانَا لِيَنْطِينَا الْبَلَدْ الْهُو حَلَفْ يَنْطِيهَا لِجُدُودْنَا. 24 وَ اللّٰهْ إِلٰـهْنَا أَمَرَانَا نِطَبُّقُوا كُلَّ الشُّرُوطْ دَوْل وَ نَخَافَوْا مِنَّهْ. وَ دَا أَشَانْ نَلْقَوْا الْخَيْر الدَّايِمْ وَ يَحْفَضْنَا حَيِّينْ مِثِلْ هُو سَوَّاهْ لَيْنَا الْيَوْم. 25 وَ نَبْقَوْا صَالِحِينْ كَنْ نَحْفَضَوْا وَ نِطَبُّقُوا كُلَّ الْوَصَايَا دَوْل قِدَّامْ اللّٰهْ إِلٰـهْنَا مِثِلْ هُو أَمَرَانَا بَيَّهْ.»
Kunda Ala dan kəm’g ɓa gə́ gin godndu
1 Aa ooje, tornduje, gə godnduje, gə ndukunje gə́ Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ am gə mba kam ndoo sí, gə mba kar sí raje née mee ɓee gə́ seḭ a gə kaw taaje gə́ né ka̰ sí-seḭ lé: 2 gə mba kar sí ɓəlje ne Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ ləm, aaje ne godndiaje gə torndiaje lai gə́ m’un ne ndum m’ar sí lé, seḭ a kaaje dɔ dee gə ndɔje lai gə́ seḭ awje ne kəmba, seḭ ləm gə ŋgan síje gə ŋgaka síje ləm tɔ gə mba kar kuru ndɔje lə sí a kḭ ne dɔ maree’d gə́ kédé-kédé ya. 3 Yen Israɛl, oo taje lé ndá tɔs kəmi dɔ’g bao-bao gə mba ra née, gə mba kari sí ne dan rɔlel’g ləm, bula lə sí kara a kḭ ne dɔ maree’d gə́ kédé-kédé ləm tɔ gə́ Njesigənea̰ Ala lə bɔ síje-je un ne ndia ar sí ne ɓee gə́ mbà gə ubu tə̰ji to keneŋ yaa̰ lé.
4 Yen Israɛl, ur mbii oo ne ta nee: Njesigənea̰, Ala ləi lé to Njesigənea̰ ya kára ba kiao . 5 I a kunda Njesigənea̰ Ala ləi lé dan kəmi’g ndigee dɔ ɓəŋgəri’g ləm, gə ŋgaw məəi bura ləma, gə sḭgarɔi bura ləm tɔ . 6 Tornduje gə́ m’ari ɓogənè lé d’a to dɔ ɓəŋgəri’g . 7 I a ndoo ŋganije taree ləm, i a pa taree loo gə́ i a gə to naŋg gə loo gə́ a gə kḭ tar ləm tɔ. 8 I a tɔ dee jii’g kar dee to gə́ nétɔji jii’g ləm, d’a to asəna gə nétɔji gə́ i a tɔ dee ŋgo nɔḭ’g ləm,Godndu Njesigənea̰ gə́ tɔ ŋgo no̰ dee’g (6.8) 9 i a ndaŋg dee kag takəi’g ləi ləma, gə tabidije’g ləi ləm tɔ. 10 Loo gə́ Ala ləi gə́ Njesigənea̰ a kari andə mee ɓee gə́ yeḛ man ne rəa ar bɔbije-je Abrakam gə Isaak gə Jakob gə mba kari lé, i a kiŋga ɓee-booje gə́ maji gə́ i ɓa unda dee el ləm , 11 gə kəije gə́ némajije ɓəd-ɓəd taa meḛ dee pəl-pəl gə́ i ɓa ɔm dee keneŋ el ləm, gə bwa-manje gə́ d’ur gə́ i ɓa ur dee el ləma, gə kag-nduúje gə kag-koiyoje gə́ i ɓa ma̰a dee el ləm tɔ. 12 Ar məəi dɔ rɔi’g nà loo gə́ i a sɔ karee asi nag ndá məəi a kwəi dɔ Njesigənea̰’d gə́ ari unda loo mee ɓee gə́ Ejiptə’g mee kəi kula ɓər’g teḛ lé. 13 Ala ləi gə́ Njesigənea̰ lé i a ɓəlee ləm, i a ra né karee ləma, i a man rɔi gə ria ləm tɔ . 14 I a koo ndòo mbata magəje gə́ raŋg gə́ to magəje lə koso-dəwje gə́ gugu dɔi lé el, 15 mbata Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ gə́ si mbuna sí’g lé to Ala gə́ kəmee əḭ mbata njé’g ləa. Oŋg lə Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ a kḭ səa to gə́ pər bèe dɔ sí’g ndá yeḛ a kar sí uduje ne guduru dɔ naŋg nee tɔ. 16 Ala ləi gə́ Njesigənea̰ lé i a kaḭ mée to gə́ i aḭ ne mée loo gə́ Masa’g lé nda̰ el . 17 Nɛ seḭ a kaaje dɔ tornduje lə Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ ləm, gə ndukunje ləa ləma, gə godndiaje gə́ yeḛ ar sí ləm tɔ. 18 Seḭ a raje né gə́ danasur ləm, gə né gə́ maji kəm Njesigənea̰’g ləm tɔ mba si ne dan rɔlel’g ləm, mba kandə ne mee ɓee gə́ maji gə́ Njesigənea̰ man ne rəa ar bɔ síje-je gə mba kar dee lé, 19 yee ɓa Njesigənea̰ tuba ne njéba̰je lə sí no̰ sí’g to gə́ yeḛ pa ne lé tɔ. 20 Loo gə́ ŋgan síje d’a dəji sí pana: See tornduje, gə godnduje gə ndukunje gə́ Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ ar sí neelé see gelee to ɗi wa. 21 Ndá seḭ a tel kilaje ŋgan síje’g lé pajena: Jeḛ lé kédé lé j’isije gə́ ɓərje lə Parao̰ mee ɓee gə́ Ejiptə ndá Njesigənea̰ ɓa ar sí j’undaje loo teḛje gə ji siŋgamoŋ ləa gə́ ɓar mèr-mèr. 22 Njesigənea̰ ra némɔrije gə néje gə́ boo-boo gə́ dumkoo ləm gə to ɓəl ləm tɔ kəm sí’g oma̰ ne gə njé gə́ Ejiptə ləm, gə Parao̰ gə njémeekəije ləa lai ləm tɔ. 23 Tɔɓəi yeḛ ar sí j’ḭ keneŋ j’unda loo n’teḛje, gə mba ree sə sí mee ɓee gə́ yeḛ man ne rəa ar bɔ síje-je gə mba kar sí lé. 24 Njesigənea̰ un ndia mba kar godnduje lai neelé jeḛ n’raje née ləm, kar sí m’ɓəlje ne Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ ləm tɔ, bèe ɓa j’a si ne dan rɔlel’g saar-saar ləm, j’a si ne kəmba gə kur sí waga ləm tɔ gə́ yeḛ ra mee ndɔ gə́ ɓogənè lé tɔ. 25 Godnduje nee lai gə́ Ala lə sí gə́ Njesigənea̰ un ne ndia ar sí lé ɓó lé jeḛ n’tɔsje kəm sí dɔ’g bao-bao, n’raje née nea̰’g ndá j’a toje njéra néje gə́ gə dɔ najee ya.