حياة العاصي تِنْتهي
1 وَ بِلْدَدْ الْمِنْ شُوحَةْ شَالْ الْكَلَامْ وَ قَالْ:
2 مَتَى تِوَقِّفْ كَلَامَكْ دَا؟
فَكِّرْ وَ بَعَدْ دَا، أَنِحْنَ نِحَجُّوا.
3 مَالَا تَجْعَلْنَا مِثِلْ بَهَايِمْ؟
وَ مَالَا تِشِيفْنَا أَنِحْنَ مِثِلْ مُغَفَّلِينْ؟
4 يَا أَيُّوبْ، إِنْتَ قَاعِدْ تِلْفَجَّرْ
مِنْ الزَّعَلْ
وَ لَاكِنْ فِي شَانَكْ إِنْتَ
الْأَرْض يِخَلُّوهَا وَلَّا؟
وَ الْجِبَالْ يِلْحَوَّلَوْا
مِنْ بَكَانْهُمْ وَلَّا؟

5 أَيْوَى! حَيَاةْ الْعَاصِي تِنْتَهِي
مِثِلْ النُّورْ الْيُمُوتْ.
6 أَيْوَى، النُّورْ قَاعِدْ يِضَلِّمْ فِي خَيْمِتَهْ
وَ الْفَانُوسْ مِنْ فَوْق لَيَّهْ يُمُوتْ.
7 وَ خَطْوَاتَهْ الْعَجِيلِينْ يَبْقَوْا تَقِيلِينْ
وَ نِيّتَهْ بَسْ تِدَمِّرَهْ.
8 أَشَانْ رِجِلَيْنَهْ يَرْمُوهْ فِي الشَّرَكْ
وَ يَدْخُلُوا فِي قُدُودَهْ.
9 الْحَبِلْ يَكُرْبَهْ مِنْ كَعَبَهْ
وَ الشَّرَكْ يَكُرْبَهْ.
10 وَ الْحَبِلْ الْيَكُرْبَهْ مُلَبَّدْ فِي التُّرَابْ
وَ أَمْ كَجَّامَةْ قَاعِدَةْ فِي دَرْبَهْ.
11 وَ الرُّعُبْ جَايِ لَيَّهْ مِنْ كُلِّ جِيهَةْ
وَ يِتَابِعَهْ مِنْ وَرَاءْ.

12 وَ الْعَاصِي، الْجُوعْ كَمَّلْ قُدُرْتَهْ
وَ الدَّمَارْ قَاعِدْ جَنْبَهْ.
13 الْمَرَضْ يَاكُلْ فَرْوِتَهْ
أَيْوَى، الْمَرَضْ الْكَاتِلْ يَاكُلْ كُلَّ جِلْدَهْ.
14 يَمُرْقُوهْ مِنْ خَيْمِتَهْ
السَّاكِنْ فَوْقَهْ بِأَمَانْ
وَ يِوَدُّوهْ لِمَلَكْ الْمَوْت.
15 إِنْتَ تَسْكُنْ فِي خَيْمِتَهْ
الْهِي بَتَّانْ مَا هِنْتَهْ
وَ يِطَهُّرُوا الْخَيْمَةْ بِكِبْرِيتْ.
16 هُو مِثِلْ شَدَرَةْ عُرُوقْهَا يِجِفُّوا مِنْ تِحِتْ
وَ فُرُوعْهَا يَيْبَسَوْا مِنْ فَوْق.

17 فِي الْبَلَدْ، مَا يِذَّكَّرَوْا الْعَاصِي دَا
وَ بَتَّانْ النَّاسْ مَا يِحَجُّوا بِأُسْمَهْ.
18 مِنْ النُّورْ، يِلِزُّوهْ لِلضَّلَامْ
أَيْوَى، مِنْ الْعَالَمْ يَمُرْقُوهْ.
19 هُو وَ لَا يِخَلِّي عِيَالْ
وَ لَا عِيَالْ فِي أُسُطْ شَعَبَهْ
وَ مَا يِفَضِّلْ نَادُمْ حَيّ فِي مَسْكَنَهْ.
20 نَاسْ الْغَرِبْ
يِلْعَجَّبَوْا مِنْ دَمَارَهْ
وَ نَاسْ الصَّبَاحْ،
خَوْف شَدِيدْ يَكْرُبْهُمْ.
21 دَوْل بَسْ مَسَاكِنْ الْمُجْرِمْ!
أَيْوَى، دَا بَسْ بَكَانْ الْكَافِرْ!
Ta gə́ njekɔm’g joo lə Bildad

1 Bildad, dəw gə́ Sua un ta pa pana:

2 See ndɔ gə́ ra ɓa a kundaje ŋgaŋ taje lə sí wa.
Maji kar sí iŋgaje gosonégər ɓa j’a kwɔji na̰ ta ɓəi.
3 See gelee gə́ ban ɓa d’oo síjeḛ gə́ daje wa.
See gelee ban ɓa jeḛ n’to gə́ mbəje kəm sí’g wa.

4 Ǝi Jɔb, i gə́ oŋg ləi tujii pugudu,
See kəm kar naŋg tel to dɔ nduba gə mbata ləi-i wa.
See kəm kar kɔr mbalje sané d’ya̰ loo-to dee wa.

5 Lookàr lə njemeeyèr a kwəi misi ləm,
Ndo̰ pər gə́ o̰ bilim-bilim gə́ ḭ keneŋ lé a ndogó el ləm tɔ .
6 Lookàr a tel ndul njudu-njudu mee kəi’g ləa ləm,
Néndogó ləa a kwəi misi ləm tɔ.

7 Gɔlee gə́ to njam-njam lé a tel kunda ndolé ləm,
Lé yeḛ wa rəa kɔgərɔ kara a koso ya ləm tɔ.
8 Mbata yeḛ ula gɔlee ba̰də’g ləm,
Yeḛ njaa mee wul-ba̰də’g ləm tɔ.
9 Gum wá gel gɔlee’g ləm,
Wul-ba̰də ɓiree ilá ləm tɔ.
10 D’iya gum naŋg gə mba kwá ne ləm
Tɔɓəi mba̰gəra to kila rəw-kabee’g ləm tɔ.
11 Néɓəl-boo aḭ dəa sub oma̰ səa ləm,
Tuba gée ɓiri-ɓiri ləm tɔ.

12 Ɓó ɔr siŋgá ho̰d ləm,
Nékəmndooje d’aḭ dəa sub-sub ləm tɔ.
13 Ndareje bɔr mbuji-mbuji gə́ kédé-kédé ləm,
Yoo gə́ teḛ gə dɔtar ya tuji barkəmreaje pugudu-pugudu ləm tɔ.

14 Kəi ləa gə́ yeḛ ɔm mée dɔ’g gə́ loo-si-lɔm lé d’ɔree wɔgədɔ keneŋ
D’aw səa rɔ mbai dɔ néje gə́ to ɓəl kədm-kədm’g.
15 Dəw ləa kára kara nai mee kəi’g ləa el ləm
Kṵji pər gə́ kas njir-njir taa loo-siée pəl-pəl ləm tɔ.
16 Gel ŋgiráje gə́ naŋg lé tudu kurum-kurum ləm,
Deḛ tuga barkəmeeje gə́ tar badə-badə ləm tɔ.

17 Dəw kára kara mée olé dəa’g el ləm,
Ria kara ɓar dɔ naŋg nee el ləm tɔ.
18 D’ɔsee lookàr’g d’ila dan loondul’g ləm,
Deḛ tɔbee dɔ naŋg nee ləm tɔ.

19 Yeḛ ya̰ ŋganeeje əsé ŋgakeaje mbuna koso-dəwje’g ləa el,
Dəw gə́ si kəmba kara godo loo-siée’g tɔ.
20 Dəwje gə́ d’a gə koji dee gogo lé kaar dee a kwa dee paḭ mbata tuji ləa ləm,
Deḛ gə́ d’isi keneŋ ɓasinè kara ɓəl-boo a kunda dee badə gaŋg dee gə mbəa ləm tɔ.
21 Tɔgərɔ, né gə́ raŋg gə́ a teḛ dɔ njemeeyèr’g lé godo ləm,
Né gə́ raŋg gə́ a teḛ dɔ yeḛ gə́ gər Ala el lé kara godo ləm tɔ.