اللّه يقبِّل شعبه في أرْضُهم
1 وَ دَاهُو كَلَامْ اللّٰهْ الْقَالَهْ لِإِرْمِيَا: 2 «دَاهُو اللّٰهْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ قَالْ: ‹يَا إِرْمِيَا، أَكْتِبْ فِي كِتَابْ كُلَّ الْكَلَامْ الْأَنَا قُلْتَهْ لَيْك. 3 وَ يَجِي يَوْم وَاحِدْ، أَنَا نِقَبِّلْ شَعَبِي بَنِي إِسْرَائِيلْ وَ بَنِي يَهُوذَا مِنْ الْغُرْبَةْ.›» وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ. وَ اللّٰهْ قَالْ بَتَّانْ: «أَنَا نِجِيبْ شَعَبِي فِي الْبَلَدْ الْأَنَا أَنْطَيْتهَا لِجُدُودْهُمْ وَ يَقْعُدُوا فِي أَرْض وَرَثَتْهُمْ.»
4 وَ دَاهُو كَلَامْ اللّٰهْ الْبُخُصّ بَنِي إِسْرَائِيلْ وَ بَنِي يَهُوذَا. 5 دَاهُو اللّٰهْ قَالْ:
«كُرَوْرَاكْ الْخَوْف أَنْسَمَعْ
وَ مَا فِي سَلَامْ إِلَّا الرُّعُبْ.
6 أَسْأَلَوْا وَ فَكُّرُوا!
هَلْ الدُّكُورْ يَلْدَوْا وَلَّا؟
وَ مَالَا أَيِّ رَاجِلْ يُخُطّ إِيدَهْ فِي بَطْنَهْ
مِثِلْ الْمَرَةْ الْقَاعِدَةْ تِطَالِقْ؟
وَ مَالَا كُلَّ وُجُوهُّمْ
بِقَوْا ضُلُمْ؟
7 الْعَذَابْ! الْيَوْم دَا، يَوْم عَجِيبْ
وَ يَوْم مِثْلَهْ كُلَ مَا فِيهْ.
وَ دَا وَكِتْ ضِيقَةْ ذُرِّيَّةْ يَعْقُوبْ
وَ لَاكِنْ يَنْجَوْا مِنْهَا.»

8 وَ دَاهُو كَلَامْ اللّٰهْ الْقَادِرْ: «فِي الْيَوْم دَا، أَنَا نِكَسِّرْ الدَّامِي وَ نِنَزِّلَهْ مِنْ كَتَافَيْهُمْ وَ نِقَطِّعْ قُيُودْهُمْ. وَ هُمَّنْ بَتَّانْ مَا يَبْقَوْا عَبِيدْ لِلْأَجَانِبْ 9 وَ لَاكِنْ يَعَبُدُونِي أَنَا اللّٰهْ إِلٰـهُّمْ. وَ يَخْدُمُوا لِمَلِكْ مِنْ ذُرِّيَّةْ دَاوُدْ النِّثَبِّتَهْ فَوْقهُمْ.»
اللّه يبْني مدينة القدس بتان
10 «وَ إِنْتُو، يَا ذُرِّيَّةْ عَبْدِي يَعْقُوبْ، مَا تَخَافَوْا
وَ مَا تِنْبَهْتُوا، يَا بَنِي إِسْرَائِيلْ!
أَكِيدْ أَنَا نِنَجِّيكُو
مِنْ الْبَلَدْ الْبَعِيدَةْ
وَ نِجِيبْ ذُرِّيِّتْكُو
مِنْ بَلَدْ الْغُرْبَةْ.
ذُرِّيَّةْ يَعْقُوبْ يَجُوا
وَ يَقْعُدُوا بِرَاحَةْ وَ أَمَانْ
وَ أَكِيدْ مَا فِي نَادُمْ يِبَشْتِنْهُمْ.
وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.
11 أَنَا ذَاتِي دَايْماً نُكُونْ مَعَاكُو
لِنِنَجِّيكُو.
وَ أَنَا نِدَمِّرْ مَرَّةْ وَاحِدْ كُلَّ الْأُمَمْ
الْأَنَا شَتَّتُّكُو فِي لُبُّهُمْ.
وَ لَاكِنْ إِنْتُو،
مَا نِدَمِّرْكُو مَرَّةْ وَاحِدْ.
أَكِيدْ مَا نَجْعَلْكُو بَرِيِّينْ
وَ لَاكِنْ نِأَدِّبْكُو بِمِيزْ.»
وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.

12 دَاهُو اللّٰهْ قَالْ:
«يَا مَدِينَةْ الْقُدُسْ،
كَسِرْكِ مَا يِرَّكَّبْ
وَ جِرَاحْكِ مَا يِلْعَالَجْ.
13 مَا فِي نَادُمْ الْيِدَافِعْ لَيْكِ فِي الشَّرِيعَةْ
وَ مَا فِي دَوَاءْ الْيِدَاوِي عُوَارْكِ.
14 كُلَّ صُدْقَانْكِ يَنْسَوْكِ،
هُمَّنْ مَا يِهِمُّوا بَيْكِ.
أَنَا ضَرَبْتِكِ ضَرْبَةْ عَدُو
وَ عَاقَبْتِكِ بَلَا رَحْمَةْ.
وَ دَا، فِي شَانْ خَطَاكِ الْكَتِيرْ
وَ ذَنِبْكِ الْمَا عِنْدَهْ حَدّ.
15 وَ مَالْكِ تِكَوْرِكِي مِنْ وَجَعْ كَسِرْكِ
وَ مِنْ وَجَعْكِ الْمَا يِلْعَالَجْ؟
أَنَا بَسْ سَوَّيْت لَيْكِ الشَّيّءْ دَا.
وَ دَا، فِي شَانْ خَطَاكِ الْكَتِيرْ
وَ ذَنِبْكِ الْمَا عِنْدَهْ حَدّ.
16 وَ بَيْدَا خَلَاصْ، الْأَكَلَوْكِ يِنْأَكْلُوا
وَ كُلَّ عُدْوَانْكِ يِوَدُّوهُمْ عَبِيدْ.
وَ الْكَسَبَوْكِ يَبْقَوْا كَسِيبَةْ
وَ النَّهَبَوْكِ نِسَلِّمْهُمْ لِلنَّهِبْ.
17 وَ نَادَوْكِ صَهْيُون الْمَبْغُوضَةْ
وَ مَا فِي نَادُمْ يِهِمّ بَيْكِ.
وَ لَاكِنْ أَنَا كَمَانْ نَشْفِيكِ
وَ نِدَاوِي لَيْكِ جُرُوحْكِ.»
وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.

18 وَ دَاهُو اللّٰهْ قَالْ:
«أَكِيدْ أَنَا اللّٰهْ نِقَبِّلْ ذُرِّيَّةْ يَعْقُوبْ مِنْ بَلَدْ الْغُرْبَةْ
وَ نَرْحَمْ بُيُوتْهُمْ.
وَ الْمَدِينَةْ تِنْبَنِي
فِي بَكَانْهَا الْأَوَّلْ
وَ قُصُورْهَا كُلَ يِنْبَنُوا
فِي بَكَانْهُمْ.
19 وَ فِي أُسُطْهَا يِنْسَمِعْ الشُّكُرْ
وَ الزَّغْرَاطْ.
وَ أَنَا نِكَتِّرْ ذُرِّيَّةْ يَعْقُوبْ
وَ أَبَداً مَا يَنْقُصُوا.
وَ أَنَا نِشَرِّفْهُمْ
وَ مَا يَحْقُرُوهُمْ بَتَّانْ.
20 وَ شَعَبْ الْمَدِينَةْ دِي
يَبْقَوْا مِثِلْ زَمَانْ
وَ نَاسْهَا يِلِمُّوا
وَ يَقِيفُوا قِدَّامِي.
أَكِيدْ أَنَا نِعَاقِبْ
كُلَّ عُدْوَانْهَا الْيَظُلْمُوهَا.
21 وَ شَيْخهُمْ يُكُونْ مِنْهُمْ
وَ مَلِكْهُمْ يَمْرُقْ مِنْ أُسُطْهُمْ.
وَ أَنَا نِشِيلَهْ وَ نِقَرِّبَهْ لَيِّ
وَ هُو يُكُونْ قَرِيبْ مِنِّي.
وَ يَاتُو الْيِقَرِّبْ لَيِّ بَلَا إِذِنْ
وَ يِدِسّ نَفْسَهْ فِي الْخُطُورَةْ؟
وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.
22 وَ خَلَاصْ، إِنْتُو تَبْقَوْا شَعَبِي
وَ أَنَا نَبْقَى إِلٰـهْكُو.»

23 وَ دَاهُو غَضَبْ اللّٰهْ قَمَّ
مِثِلْ أَمْ زَوْبَعَانَةْ.
وَ رِيحْ شَدِيدَةْ هَجَّتْ
وَ تُدُورْ فِي رُوسَيْ الْعَاصِيِينْ.
24 وَ غَضَبْ اللّٰهْ الْمُحْرِقْ مَا يَقِيفْ
لَحَدِّي يِحَقِّقْ نِيّتَهْ الْهُو شَالْهَا.
وَ فِي الأَخِيرْ،
تَفْهَمَوْا الشَّيّءْ دَا عَدِيلْ.
Tel gə́ Israɛlje d’a gə kḭ ɓee-ɓər tel ree ɓée lé
1 Ta gə́ Njesigənea̰ ula Jeremi gə rɔtaje lé ɓa nee: 2 Njesigənea̰, Ala lə Israɛlje pa togə́bè pana: Ndaŋ taje lai gə́ m’ulai lé mee maktub’g. 3 Njesigənea̰ pana: Aa ooje, ndɔje gə́ d’a gə ree lé m’a tel gə koso-dəwje ləm gə́ Israɛl gə Judaje gə́ d’aw ɓee-ɓər’g lé ree sə dee. Njesigənea̰ ɓa pa bèe. M’a tel ree sə dee mee ɓee gə́ m’ar bɔ deeje-je lé ndá a to ka̰ dee-deḛ ya.
4 Yee nee ɓa gə́ taje gə́ Njesigənea̰ pa wɔji ne dɔ Israɛlje ləm, gə dɔ Judaje ləm tɔ.
5 Njesigənea̰ pa togə́bè pana:
Jeḛ j’oo ndu kii gə́ to ɓəl kədm-kədm,
To néɓəl kədm-kədm ɓó
To némeelɔm el.
6 Dəjije na̰ ooje
See diŋgam a koji ŋgon wa!
Ŋga see gelee ban ɓa
M’oo diŋgamje lai d’orè ji dee dun dee’g
To gə́ dené gə́ ndóo tée bèe wa!
See gelee ban ɓa
Kəm deḛ lai tel ndá mbam wa.
7 Meeko̰ gə́ ban ɓa bèe wa!
Mbata ndɔ neelé to ndɔ gə́ boo!
Ndɔ gə́ raŋg gə́ as səa kédé lé godo.
To kàr néɓəŋgərəti mbata lə Jakob,
Nɛ yeḛ a teḛ ta’g gə majee ya.
8 Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé pana: Mee ndəa’g neelé m’a təd néməməna̰ gə́ wɔi gwɔs sí’g ləm, m’a gaŋg kulaje gə́ d’wa sí ne lé mbidi-mbidi ti ləm tɔ. Dəw-dɔ-ɓeeje d’a kisi gə́ dəw dɔ sí el ŋga. 9 D’a ra kula kar Njesigənea̰, Ala lə dee ləm, d’a kar Dabid, mbai lə dee gə́ m’a karee ḭ mbuna dee’g ləm tɔ.
10 I kura ləm Jakob, maji kari ɓəl el,
Njesigənea̰ ɓa pa bèe,
Israɛl, maji kari unda bala el!
Mbata m’a kɔri dɔ naŋg gə́ əw’g ləm,
M’a kɔr ŋgakaije ɓee-ɓər’d
Gə́ d’isi keneŋ lé ləm tɔ,
Jakob a tel ree ndá yeḛ a kiŋga
Loo-kwa-rɔ gə loo-si-lɔm ləm,
Dəw kára kara a jɔgee el ləm tɔ .
11 Mbata Njesigənea̰ pana:
Ma m’nai səi gə mba kɔri kilai tar,
Ginkoji dəwje gə raŋg lai
Gə́ ma m’tubai m’ilai mbuna dee’g lé
M’a tuji dee pugudu-pugudu,
Nɛ i lé ndá m’a tujii pugudu el,
M’a kar bo̰ nérai ɔs tai’g gə goo rəbee
Ɓó ma m’askəm kya̰’i
Lal kwɔjii kəmkàr el!
12 Njesigənea̰ pa togə́bè pana:
Doo gə́ i iŋga lé to ɓəl ləm,
Doo ləi a kər el ləm tɔ.
13 Dəw kára kara gə́ oso geli’g
Mba tɔ ta doo ləi lé godo,
Kuma̰ əsé né gə́ kəm kari ra
Mba karee ər kara godo tɔ.
14 Deḛ lai gə́ d’undai dan kəm dee’g lé
Meḛ dee wəi sel dɔi’g.
Dəw kára kara ə̰ji dɔi’g el,
Mbata m’a kundai to gə́ njeba̰ bèe ləm,
Kəmkàr gə́ m’wɔjii lé kədərə ləm tɔ,
Gə mbata néra kori-korije ləi
Gə́ ɔs dɔ na̰-na̰ ləm,
Mbata kaiya raije gə́ bula dum tura ləm tɔ.
15 See ban ɓa i no̰ njim-njim
Mbata doo gə́ i iŋga ləm,
Gə to gə́ tooi əw el ləm tɔ lé wa.
To mbata néra kori-kori ləi
Gə́ ɔs dɔ na̰-na̰ lé ləm,
Mbata kaiya raije gə́ bula
Dum tura lé ləm tɔ,
Ɓa ma m’ra ne səi néje neelé gə mbəa.
16 Nɛ deḛ lai gə́ rumi lé d’a rum dee tɔ,
Deḛ lai gə́ to njéba̰je ləi lé
D’a kwa dee kaw sə dee ɓee-ɓər’g ya tɔ.
Deḛ lai gə́ d’odo néje ləi lé
D’a kodo néje lə dee tɔ,
Deḛ lai gə́ d’undai banrɔ lé
M’a kar dee d’unda dee banrɔ tɔ.
17 Nɛ Njesigənea̰ pana: M’a kajii ləm,
M’a tɔ ta dooje ləi ləm tɔ.
Mbata deḛ lé d’unda rii lə
Dəw gə́ d’ɔsee rəw ləm,
Gə Sio̰ nee gə́ dəw kára kara
Ǝ̰ji dəa’g el ləm tɔ.
18 Njesigənea̰ pa togə́bè pana:
Aa ooje, njé gə́ mee kəi-kubu’g
Le Jakob gə́ d’wa dee ɓər lé
Ma m’tel ree sə dee ɓée.
M’oo kəmtondoo lə loo-si deeje,
D’a tel gɔl ɓee-boo lé lée’g
Gə́ tuji to keneŋ ləm,
D’a tel gɔl kəi-mbai lé
Karee to to gə́ kédé ya ləm tɔ.
19 Ndu ra oiyo gə ndu kalrɔ
A ɓar wəl dan dee’g,
M’a kar bula lə dee
Ḭ dɔ maree’d gə́ kédé-kédé
Ɓó bula lə dee a rəm el.
M’a kila riɓar dɔ dee’g
Ndá d’a kḛji dee bəḭ-bəḭ el.
20 Ŋgan deeje d’a to to gə́ kédé ləm,
Loo-mbo̰-dɔ-na̰ lə dee
A to nɔm’g njaŋg ləma,
M’a kar bo̰ néra njékula kəm dee ndooje lé
Ɔs ta dee’g ləm tɔ.
21 Mbai lə dee a kḭ
Mbuna dee-deḛ’g ya ləm,
Njeko̰ dɔ dee kara a kḭ
Mbuna dee’g ləm tɔ,
M’a karee rəm pər gə́ rɔm’g
Ndá yeḛ a ree rɔm’g ya.
Mbata see na̰ ɓa a rəm pər
Gə́ rɔm’g gə dɔrea wa.
Njesigənea̰ ɓa pa bèe.
22 Seḭ a toje koso-dəwje ləm ləm,
Ma m’a to Ala lə sí ləm tɔ.
23 Lel-boo lə Njesigənea̰
Gə́ to oŋg-boo ləa nduba rəa ləm,
Ndi bura-boo aw gə́ nee ləm tɔ
Ndá jura dɔ njémeeyèrje’g.
24 Oŋg lə Njesigənea̰
Gə́ o̰ to gə́ pər bèe lé a kwəi bèm el
Saar karee tɔl ne ta néje
Gə́ yeḛ wɔji mée’g mba ra lé bém,
Ndɔje gə́ gogo ɓa seḭ a gərje njai ɓəi.