عسْكر بَابِل شالوا مدينة القدس
1 وَ فِي الشَّهَرْ الْعَاشِرْ فِي السَّنَةْ التَّاسْعَةْ هَنَا حُكُمْ صِدْقِيَّا مَلِكْ يَهُوذَا، نَبُوخَدْنَصَرْ مَلِكْ بَابِلْ جَاءْ بِكُلَّ عَسْكَرَهْ لِمَدِينَةْ الْقُدُسْ وَ حَاصَرْهَا. 2 وَ فِي الْيَوْم التَّاسِعْ هَنَا الشَّهَرْ الرَّابِعْ فِي سَنِةْ 11 هَنَا حُكُمْ صِدْقِيَّا، قَدَّوْا خُرْمَةْ فِي دُرْدُرْ الْمَدِينَةْ. 3 وَ خَلَاصْ، كُلَّ قُيَّادْ مَلِكْ بَابِلْ جَوْا وَ قَعَدَوْا فِي الْبَابْ الْأُسُطْ. وَ هُمَّنْ نِرْقَلْ شَرَاصَرْ كَبِيرْ الْقُيَّادْ وَ سَمْقَرْ نَبُو وَ سَرْ سَكِيمْ كَبِيرْ الْمَسَائِيلْ وَ كُلَّ مَسَائِيلْ مَلِكْ بَابِلْ الْآخَرِينْ.
4 وَ مِنْ شَافَوْا النَّاسْ دَوْل، صِدْقِيَّا مَلِكْ يَهُوذَا وَ كُلَّ عَسْكَرَهْ مَرَقَوْا وَ عَرَّدَوْا مِنْ الْمَدِينَةْ بِاللَّيْل. وَ دَا بِدَرِبْ جِنَيْنَةْ الْمَلِكْ بِالْبَابْ الْقَاعِدْ أَمْبَيْن الدَّرَادِرْ الْإِتْنَيْن هَنَا الدِّفَاعْ. وَ هُمَّنْ مَرَقَوْا بِالدَّرِبْ الْمَاشِي عَلَيْ وَادِي الْأُرْدُنْ. 5 وَ لَاكِنْ عَسْكَرْ بَابِلْ طَرَدَوْه لِصِدْقِيَّا وَ لِحْقَوْه وَ كَرَبَوْه فِي كَدَادَةْ أَرِيحَا.
وَ هُمَّنْ جَابَوْه فِي حِلَّةْ رِبْلَةْ فِي بَلَدْ حَمَاتْ قِدَّامْ نَبُوخَدْنَصَرْ مَلِكْ بَابِلْ. وَ فِي الْبَكَانْ دَا، حَاكَمَهْ. 6 وَ مَلِكْ بَابِلْ دَبَحْ أَوْلَادْ صِدْقِيَّا قِدَّامَهْ فِي رِبْلَةْ وَ بَتَّانْ دَبَحْ كُلَّ شُيُوخْ يَهُوذَا. 7 وَ بَعَدْ دَا، هُو قَدَّدْ عُيُونْ صِدْقِيَّا وَ جَنْزَرَهْ بِجِنْزِيرْ هَنَا نَحَاسْ مَطْبُوقْ لِيِوَدِّيهْ فِي بَابِلْ.
8 وَ الْبَابِلِيِّينْ قَمَّوْا حَرَّقَوْا قَصِرْ الْمَلِكْ وَ بُيُوتْ الشَّعَبْ فِي مَدِينَةْ الْقُدُسْ وَ رَمَوْا دُرْدُرْهَا. 9 وَ الشَّعَبْ الْفَضَّلَوْا فِي الْمَدِينَةْ وَ النَّاسْ الْأَنْضَمَّوْا لِمَلِكْ بَابِلْ وَ النَّاسْ الْآخَرِينْ دَا، نَبُوزَرَدَانْ كَبِيرْ الْحُرَّاسْ هَنَا الْمَلِكْ كَرَبَاهُمْ وَ وَدَّاهُمْ فِي الْغُرْبَةْ فِي بَابِلْ. 10 وَ لَاكِنْ شَعَبْ وَاحِدِينْ مَسَاكِينْ الْمَا يَمُلْكُوا أَرْض، نَبُوزَرَدَانْ أَنْطَاهُمْ إِذِنْ أَشَانْ يِفَضُّلُوا فِي بَلَدْ يَهُوذَا. وَ فِي الْيَوْم دَا، هُو قَسَّمْ لَيْهُمْ جِنَيْنَاتْ عِنَبْ وَ زِرَاعَةْ.
اللّه نجّى إرْمِيا و عَبْدالْمَلِك
11 وَ نَبُوخَدْنَصَرْ مَلِكْ بَابِلْ أَنْطَى أَمُرْ لِنَبُوزَرَدَانْ كَبِيرْ حُرَّاسَهْ فِي شَانْ إِرْمِيَا وَ قَالْ: 12 «شِيلْ إِرْمِيَا دَا مَعَاكْ وَ فَكِّرْ فَوْقَهْ عَدِيلْ. مَا تِسَوِّي لَيَّهْ أَيِّ شَيّءْ فَسِلْ وَ سَوِّي لَيَّهْ الْيِدَوْرَهْ.» 13 وَ خَلَاصْ، نَبُوزَرَدَانْ كَبِيرْ الْحُرَّاسْ وَ نَبُوشَزْبَانْ كَبِيرْ الْمَسَائِيلْ وَ نِرْقَلْ شَرَاصَرْ كَبِيرْ الْقُيَّادْ وَ كُلَّ قُيَّادْ مَلِكْ بَابِلْ 14 رَسَّلَوْا جَابَوْا إِرْمِيَا مِنْ فَضَايَةْ الْحُرَّاسْ وَ أَنْطَوْه لِقَدَالْيَا وِلَيْد أَخِقَامْ وِلَيْد شَافَانْ. وَ مِثِلْ دَا، قَدَالْيَا خَلَّى إِرْمِيَا مَشَى بَيْتَهْ وَ قَعَدْ فِي أُسْط الشَّعَبْ.
15 وَ وَكِتْ إِرْمِيَا لِسَّاعْ مَكْرُوبْ فِي فَضَايَةْ الْحُرَّاسْ، اللّٰهْ حَجَّى لَيَّهْ وَ قَالْ: 16 «قُمّ وَ أَمْشِي لِعَبْدالْمَلِكْ الْحَبَشِي وَ قُولْ لَيَّهْ: ‹دَاهُو اللّٰهْ الْقَادِرْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ قَالْ: ”أَكِيدْ أَنَا نِحَقِّقْ الْكَلَامْ الْقُلْتَهْ ضِدّ الْمَدِينَةْ دِي وَ دَا لِلشَّرّ مَا لِلْخَيْر. وَ الْيَوْم دَا، إِنْتَ كُلَ تِشِيفَهْ. 17 وَ لَاكِنْ فِي الْيَوْم دَا، أَنَا نِنَجِّيكْ وَ إِنْتَ مَا يِسَلُّمُوكْ لِلنَّاسْ الْإِنْتَ تَخَافْ مِنْهُمْ. وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ. 18 وَ أَكِيدْ أَنَا نِنَجِّيكْ. إِنْتَ مَا تُمُوتْ فِي الْحَرِبْ وَ تِعِيشْ وَ تَبْقَى فَرْحَانْ أَشَانْ لِقِيتْ الْحَيَاةْ وَ دَا بِسَبَبْ إِنْتَ أَتْوَكَّلْت عَلَيِّ.“›» وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.
Babilɔnje taa Jerusalem
1 Mee naḭ gə́ njekɔm’g dɔg mee ləb gə́ njekɔm’g jinaikara gə́ Sedesias, mbai gə́ Juda o̰ ne ɓee lé ndá, Nebukadnesar mbai gə́ Babilɔn ree gə njérɔje ləa lai d’aḭ ne dɔ Jerusalem sub gə rɔ. 2 Ndɔ jinaikara mee naḭ gə́ njekɔm’g sɔ mee ləb ko̰ɓee’g lə Sedesias gə́ njekɔm’g dɔg-giree-kára lé ndá deḛ mbudu kəm ndògo-bɔrɔ gə́ mee ɓee-boo’g. 3 Yen ŋga deḛ lai gə́ to ŋgan-mbaije lə mbai gə́ Babilɔn lé d’aw kəm dee gə́ kédé d’aw d’isi tarəwkɔg’d gə́ ria lə Dana-bab lé. Deḛ lé ri dee ɓa nee: Nergal-Sareser ləm, Samgar-Nebu ləm, gə Sarsekim, mbai dɔ njékaa dɔ néje ləm, gə Nergal-Sareser, mbai dɔ bao-gosɔnégərje ləma, gə ŋgan-mbaije gə́ raŋg lai gə́ to ŋgan-mbaije lə mbai gə́ Babilɔn ləm tɔ.
4 Loo gə́ Sedesias, mbai gə́ Juda gə njérɔje lai d’oo dee ndá deḛ d’unda loo mee ɓee-boo’g loondul’g teḛ d’aḭ gə rəw gə́ loo-kamnaḭ’g lə mbai, par gə́ tarəw gə́ to mbuna ndògo-bɔrɔje gə́ joo ndá deḛ d’un rəw gə́ aw gə́ ndaa-loo’g. 5 Nɛ njérɔje lə Kaldeje korə dee d’aw d’wa Sedesias ndag-loo gə́ Jeriko. Deḛ d’wá d’aw səa rɔ Nebukadnesar, mbai gə́ Babilɔn’g mee ɓee gə́ Ribla dɔ naŋg ɓee gə́ Amat. Lée neelé deḛ gaŋgta dəa’g keneŋ. 6 Mbai gə́ Babilɔn ar dee tḭja gwɔs ŋgalə Sedesias kəmee’g ya mee ɓee gə́ Ribla ləm, mbai gə́ Babilɔn ar dee tḭja gwɔs dəwje gə́ boo-boo lai gə́ Juda ləm tɔ. 7 Tɔɓəi yeḛ ar dee tɔs kəm Sedesias tɔ ndá deḛ teá gə kúla larkas mba kaw səa Babilɔn.
8 Kaldeje roo kəi lə mbai gə kəije lə koso-dəwje ləm, deḛ təd ndògo-bɔrɔ gə́ Jerusalem kərm-kərm ləm tɔ. 9 Nebujaradan, mbai dɔ njéŋgəmlooje wa deḛ gə́ d’isi mee ɓee-boo’g lé ləm, gə deḛ d’ya̰ rɔ dee d’aree ləma, gə ges koso-dəwje gə́ nai ləm tɔ lé gə́ ɓər aw sə dee Babilɔn. 10 Nɛ Nebujaradan, mbai dɔ njéŋgəmlooje ya̰ njéndooje gə́ na̰je gə́ ndòo d’unda mar deeje mbuna koso-dəwje’g ləm, gə deḛ gə́ né kára kara godo ji dee’g ləm tɔ mee ɓee gə́ Juda ndá yeḛ ar dee ndɔ nduúje ləm, gə ndɔje ləm tɔ.
D’ila Jeremi tar
11 Nebukadnesar, mbai gə́ Babilɔn un ndia nee gə ndu Nebujaradan, mbai dɔ njéŋgəmlooje wɔji ne dɔ Jeremi pana: 12 Wá tɔs kəmi dəa’g. Ra səa né gə́ majel kára kara el nɛ ra səa né gə goo ta gə́ yeḛ a kulai. 13 Nebujaradan, mbai dɔ njéŋgəmlooje ləm, gə Nebukajban, mbai dɔ njéko̰ɓeeje ləm, gə Nergal-Sareser, mbai dɔ bao-gosɔnégərje ləma, gə ŋgan-mbaije lə mbai gə́ Babilɔn lai ləm tɔ 14 d’ula kula gad kəi-daŋgai’g ar dee ree gə Jeremi d’ar Gedalia, ŋgolə Ahikam gə́ to ŋgolə Sapan gə mba karee aw səa kəi ləa. Bèe ɓa yeḛ nai ne dan koso-dəwje’g.
Ta gə́ wɔji dɔ Ebed-Melek
15 Njesigənea̰ ula Jeremi ta gə rɔtaje nee loo gə́ d’udee ne gad kəi-daŋgai’g lé pana: 16 Aw ula Ebed-Melek, dəw gə́ Etiopi pana: Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje gə́ to Ala lə Israɛlje lé pa togə́bè pana: Aa oo, néje gə́ m’a karee ree dɔ ɓee-boo’g neelé to néje gə́ majel gə́ m’ila mberee lé ɓó to néje gə́ maji ɓa el. Néje neelé d’a ree mee ndəa’g neelé kari oo dee gə kəmi ya. 17 Njesigənea̰ pana: Nɛ mee ndəa’g neelé m’a kɔri kilai tar ndá i a tel koso meḛ ji dəwje gə́ i ɓəl dee’g lé el. 18 M’a taa dɔi ndá d’a tɔli gə kiambas el, kisi kəmba ləi a to nékiŋgai mbata i ɔm məəi dɔm’g. Njesigənea̰ ɓa pa bèe.