Dok ya̰ na wak tuli uzi to
1 Ne naa ge mbal kaŋ ma ga̰l pe. Kaŋ mballa ge Dawda ne. A hale biliŋ ge táál tiimal na wak go.
2 Bage ɗiŋnedin sya mbi ko̰r,
ago naa ge ɗeŋger ma á ya swaga,
naa ge fareba ma be gwan gá ne naa dasana ma buwal zi to.
3 A jan fare ge hale ma ta buwal zi,
a naa ge wak boge naa, ne naa ge dulwak azizi ma ne.
4 Ya̰ Bage ɗiŋnedin kṵ wak ge boge naa ma
ne ɗel ge jegreya ma,
5 ge a ne jan go: «Ne ɗel ge i ne ma ta, i pool,
i wak ma ya go. I sya a̰me vo to!»
6 «Ne yál ge a ne ke naa ge a̰se ma pe,
ne fyaso ge naa ge woɗegeya ma ne pe,
se no, mbi ɗage ja digi, Bage ɗiŋnedin jan ne,
mbi mbo sya ndu ge a ne ke na yál ko̰r.»
7 Fare ge Bage ɗiŋnedin ne ma yaɗat
dimma ne fool kaal ɗyageya go,
ɗyage ɗyage ndwara ɓyalar.
8 Mo Bage ɗiŋnedin, mo mḛ mo fare pal,
koy i ɗaɗak ne doŋ pe ge sone mbe no go.
9 Naa ge sone ma an ya swaga ma go,
ya̰l ame naa dasana ma ya mwaɗak.
وَصِيَّةْ لِكَبِيرْ الْغَنَّايِينْ: لِيِغَنُّوهْ بِجِقِنْدِيَّةْ الْعِنْدَهَا تَمَانَةْ حَبِلْ، مَزْمُورْ لِدَاوُدْ
1 نَجِّينِي، يَا اللّٰهْ!
أَشَانْ مَا فِي صَالِحْ
وَ مَا فِي إِنْسَانْ أَمِينْ فِي أُسْط النَّاسْ.
2 أَيِّ وَاحِدْ يَكْدِبْ لِأَخُوهْ
وَ شَلَالِيفَهْ يِحَجُّوا كَلَامْ غَشّ
وَ قَلْبَهْ مَا وَاحِدْ.
3 وَ خَلِّي اللّٰهْ يِكَسِّرْ
كُلِّ خَشُمْ الْيِحَجِّي بِغَشّ
وَ اللِّسْنَيْ الْيِكَلُّمُوا بِإِسْتِكْبَارْ.
4 هُمَّنْ يُقُولُوا:
«بِلِسْنَيْنَا نِنَّصُرُوا
وَ خُشُومْنَا هِنَيْنَا،
يَاتُو يَحْكِمْ فَوْقنَا؟»

5 لَاكِنْ اللّٰهْ قَالْ: «هَسَّعْ نُقُمّ
وَ نِجِيبْ النَّجَاةْ لِلنَّاسْ الْمَحْقُورِينْ.
أَشَانْ الْمَسَاكِينْ، ظَلَمَوْهُمْ
وَ الضَّعِيفِينْ يَقُنْتُوا.»
6 وَ كَلَامْ اللّٰهْ صَافِي
مِثِلْ الْفُضَّةْ الْقَطَعَوْهَا
وَ صَفَّوْهَا سَبْعَةْ مَرَّاتْ.

7 يَا اللّٰهْ، إِنْتَ تَحْفَضْ الْمَظْلُومِينْ
وَ تَحْمِينَا إِلَى الْأَبَدْ.
8 الْعَاصِيِينْ يِلِفُّوا فِي كُلَّ بَكَانْ
وَكِتْ الْفَسَالَةْ تِزِيدْ أَمْبَيْن النَّاسْ.