A wuɗi sya mbi ko̰r ne ɗaa
1 Kaŋ mballa ge mbo Ursalima, zok ge Dok ne zi ya.
Mbi he mbi ndwara ndil swaga njal pala digi,
ndu a̰me ge sya mbi ko̰r ya go ɗaa?
2 A Bage ɗiŋnedin sya mbi ko̰r ne,
na ge ne ke digi ma ne suwar.
3 Na sḛ mbo ya̰ mo koo syalla to bat.
Bage ne koy mo mbwat dam to bat.
4 Ndi, Bage ne koy Israyela,
mbwat dam, ko fi dam to bat.

5 Bage ɗiŋnedin a Bage ne koy mo ne.
Bage ɗiŋnedin a mo soŋgoy ne ge mo tok matoson pal.
6 Gyala, gyala mbo til mo to bat,
ɗaal, saba mbo ke mo a̰me to bat.
7 Bage ɗiŋnedin mbo koy mo ne yál ma zi pet,
mbo koy mo o̰yom.
8 Bage ɗiŋnedin mbo koy mo
swaga zut zum go,
ne swaga jyat diŋ go,
ne se no, mbo ɗiŋnedin.
غِنَيْ هَنَا الْحَجّ لِمَدِينَةْ الْقُدُسْ
1 وَ نَرْفَعْ عُيُونِي وَ نِشِيفْ الْجِبَالْ،
مِنْ وَيْن يَجِينِي الْفَزَعْ؟
2 الْفَزَعْ يَجِينِي مِنْ اللّٰهْ،
خَالِقْ السَّمَاوَاتْ وَ الْأَرْض!

3 يَا أَخُويِ، اللّٰهْ يِثَبِّتْ خَطْوَاتْ رِجْلَكْ،
هُو حَافِضَكْ مَا يُنُومْ.
4 أَيْوَى، هُو مَا يُنُومْ وَ لَا يَنْعَسْ كُلَ،
هُو حَافِضْ بَنِي إِسْرَائِيلْ.
5 اللّٰهْ حَافِضَكْ
وَ اللّٰهْ ضُلَّكْ بِإِيدَكْ الزَّيْنَةْ.

6 وَ يَحْفَضَكْ مِنْ حَرَّايِةْ النَّهَارْ
وَ مِنْ قَمَرْ اللَّيْل.
7 وَ اللّٰهْ يَحْفَضَكْ مِنْ كُلَّ شَيّءْ فَسِلْ،
هُو يَحْفَضْ حَيَاتَكْ.
8 وَ مِنْ الْيَوْم لِقِدَّامْ،
اللّٰهْ يَحْفَضَكْ فِي مَرِقِينَكْ وَ جَيْتَكْ.