Uwareya ge suwal Ursalima ne
1 Kaŋ mballa ge kore vya ma ne.
Ursalima pe do ya njal ge mbegeya ma pal.
2 Bage ɗiŋnedin laar wa̰ suwal Ursalima gḛ
waɗe suwal ge Yakub vya ma ne ge may ma mwaɗak.
3 Suwal ge Dok ne, fare ge na sḛ ne jan mo pal
a uwareya ma ne! Ɗigliya .
4 Ne naa ge ne kwa mbi ma buwal zi,
mbi jan da ne Masar ma, ne Babilon ma,
ne Filistiya ma, ne naa ge suwal Tir ma, ne Etyopiya ma,
a tó suwal mbe go.
5 A mbya jan ne Ursalima go:
«Ndu ge daage tó go go,
a Bage ne digi zi ya dó na pe ne.»
6 Bage ɗiŋnedin isi pehir ma,
ka njaŋge fare ge ge daage pal go:
«Ge no tó go go» Ɗigliya .
7 Swaga mbal kaŋ ne ndal kaŋ go, a jan go:
«I ɓol tuli ya mo zi dimma ne naa ne ɓol na ne mam ta go.»
لِأَوْلَادْ قُورَحْ، مَزْمُورْ، غِنَيْ
1 اللّٰهْ أَسَّسْ صَهْيُون
فِي جَبَلْ الْمُقَدَّسْ.
2 اللّٰهْ يِحِبّ مَدِينَةْ صَهْيُون
زِيَادَةْ مِنْ كُلَّ حِلَّالْ ذُرِّيَّةْ يَعْقُوبْ.
3 يَا مَدِينَةْ الرَّبّ!
يِحَجُّوا فَوْقكِ أَشْيَاءْ مَجِيدِينْ. وَقْفَةْ.
4 نَاسْ مِنْ مَصِرْ وَ بَابِلْ
وَ الْفِلِسْطِيِّينْ
وَ نَاسْ مِنْ صُورْ وَ الْحَبَشَةْ،
أَنَا نَحْسِبْهُمْ فِي أُسْط النَّاسْ الْيَعَرْفُونِي.
هُمَّنْ دَوْل وِلْدَوْهُمْ هِنِي فِي صَهْيُون.
5 وَ فِي صَهْيُون يُقُولُوا:
«كُلَّ النَّاسْ دَوْل وِلْدَوْهُمْ فِي لُبَّهَا
وَ اللّٰهْ الْعَالِي بَسْ ثَبَّتْهَا.»
6 اللّٰهْ يَحْسِبْ الشُّعُوبْ
وَ يِسَجِّلْهُمْ وَ يُقُولْ:
«النَّادُمْ دَا وِلْدَوْه هِنِي فِي صَهْيُون.» وَقْفَةْ.
7 وَ هُمَّنْ يَلْعَبَوْا وَ يِغَنُّوا
وَ يُقُولُوا:
«يَا مَدِينَةْ الرَّبّ!
قَعَرْنَا جَايِ مِنْكِ إِنْتِ!»