David dans le pays des Philistins; séjour à Tsiklag, incursions contre divers peuples
V. 1-12: cf. 1 S 21:10-151 28:1, 1 2. Pr 29:25. 2 Co 6:14-17.1 David dit en lui-même: je périrai un jour par la main de Saül; il n’y a rien de mieux pour moi que de me réfugier au pays des Philistins, afin que Saül renonce à me chercher encore dans tout le territoire d’Israël; ainsi j’échapperai à sa main. 2 Et David se leva, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils passèrent chez Akisch, fils de Maoc, roi de Gath. 3 David et ses gens restèrent à Gath auprès d’Akisch; ils avaient chacun leur famille, et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal. 4 Saül, informé que David s’était enfui à Gath, cessa de le chercher. 5 David dit à Akisch: Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne dans l’une des villes du pays un lieu où je puisse demeurer; car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale? 6 Et ce même jour Akisch lui donna Tsiklag. C’est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu’à ce jour. 7 Le temps que David demeura dans le pays des Philistins fut d’un an et quatre mois. 8 David et ses gens montaient et faisaient des incursions chez les Gueschuriens, les Guirziens et les Amalécites; car ces nations habitaient dès les temps anciens la contrée, du côté de Schur et jusqu’au pays d’Égypte. 9 David ravageait cette contrée; il ne laissait en vie ni homme ni femme, et il enlevait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux, les vêtements, puis s’en retournait et allait chez Akisch. 10 Akisch disait: Où avez-vous fait aujourd’hui vos courses? Et David répondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jerachmeélites et vers le midi des Kéniens. 11 David ne laissait en vie ni homme ni femme, pour les amener à Gath; car, pensait-il, ils pourraient parler contre nous et dire: Ainsi a fait David. Et ce fut là sa manière d’agir tout le temps qu’il demeura dans le pays des Philistins. 12 Akisch se fiait à David, et il disait: Il se rend odieux à Israël, son peuple, et il sera mon serviteur à jamais.
David kaa kǝsyil Filistien
1 David faa pǝ zahzyil ahe: Comki Saul ga i me pǝ wulli, pǝram me hǝǝ gwari kal ge sǝr Filistien, a ga soɓ kyeɓ ɓe sǝr Israel daŋ, me ga ǝ̃ǝ jol ah naiko. 2 David ur ne za mai mo ne ki ara temere yea, kalra fah wo Akis we Maok goŋ Gat. 3 David kaa ne Akis Gat tǝkine zan ah ne yaŋ ɓǝǝ daŋ. David ne ŋwǝǝ ah gwa, Akinoam ma yaŋ Jezereel ne Abigail mawin Nabal ma Karmel. 4 Ge faara nyi Saul: David ɗuu kal ge Gat ɓe. So Saul kyeɓ ko faɗa yao.
5 David faa nyi Akis: Mo laa pǝ'nyah ne me ɓe, mo nyi cok kal nyi me ge pǝ yaŋ ma lal vaŋno, dǝɓ yeɓ ɓo kaa kah ɓo yaŋ kal goŋ ɓo nai ɗǝne? 6 Com ah Akis nyi Ziklak nyi ko, mor maiko Ziklak ciŋ cok za goŋ Yuda ŋhaa tǝ'nahko. 7 Kal mai David mo kaa pǝ sǝr Filistien, joŋ syii vaŋno ne fĩi nai.
8 David ne zan ah ur ge ryaŋra Gesurien, Girzien ne Amalekien, mor zan ah ye za ma kaara sǝr ah daga ɓaaɓe, daga sǝr Sur ŋhaa sǝr Egiɓ. 9 David re sǝr ah tǝɗe', coŋ fan ma ne cee koo dǝwor ne madǝwin a. Woo pǝsǝ̃ǝre, dǝǝ, korro, njoŋnjoŋ tǝkine mbǝro daŋ, so jin kal ge wo Akis. 10 Ne cok Akis mo fii David: We ge re yaŋ kǝkẽe tǝ'nah ne ɓe, David a faa: Nǝfah morkǝsǝŋ sǝr Yuda nǝfah morkǝsǝŋ sǝr Jerameelien, koo nǝfah morkǝsǝŋ sǝr Kenien. 11 David coŋ dǝwor koo madǝwin a, woora kal ge Gat ne ko, mor ako faa: Ka mo faara ɓǝ ɓǝǝ sõone David joŋ naino, David joŋ naino ka. Joŋ naiko pǝ zah'nan mai mo kaako sǝr Filistien daŋ. 12 Akis nyiŋ ɓǝ David, faa kal ahe: Joŋ zan ah Israel naiko, syiŋra ko ɓo kpǝtǝtǝ ko, dǝɓ yeɓ ɓe ye yea ga lii.