Institution des diacres
V. 1-6: cf. Ex 18:13-26. 1 Ti 3:8-13.1 En ce temps-là, le nombre des disciples augmentant, les Hellénistes murmurèrent contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient négligées dans la distribution qui se faisait chaque jour. 2 Les douze convoquèrent la multitude des disciples, et dirent: Il n’est pas convenable que nous laissions la parole de Dieu pour servir aux tables. 3 C’est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes, de qui l’on rende un bon témoignage, qui soient pleins d’Esprit-Saint et de sagesse, et que nous chargerons de cet emploi. 4 Et nous, nous continuerons à nous appliquer à la prière et au ministère de la parole. 5 Cette proposition plut à toute l’assemblée. Ils élurent Étienne, homme plein de foi et d’Esprit-Saint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas, et Nicolas, prosélyte d’Antioche. 6 Ils les présentèrent aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
Étienne accusé de blasphème, traduit devant le sanhédrin, et lapidé par les Juifs
V. 7-15: cf. Hé 2:4. Lu 21:14, Lu 15. Jn 15:18-21.7 La parole de Dieu se répandait de plus en plus, le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissaient à la foi. 8 Étienne, plein de grâce et de puissance, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple. 9 Quelques membres de la synagogue dite des Affranchis, de celle des Cyrénéens et de celle des Alexandrins, avec des Juifs de Cilicie et d’Asie, se mirent à discuter avec lui; 10 mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait. 11 Alors ils subornèrent des hommes qui dirent: Nous l’avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu. 12 Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l’emmenèrent au sanhédrin. 13 Ils produisirent de faux témoins, qui dirent: Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le lieu saint et contre la loi; 14 car nous l’avons entendu dire que Jésus, ce Nazaréen, détruira ce lieu, et changera les coutumes que Moïse nous a données. 15 Tous ceux qui siégeaient au sanhédrin ayant fixé les regards sur Étienne, son visage leur parut comme celui d’un ange.
Syenra za rǝŋ ka gbah jol zapee
1 Ne cok ah pãa za syee mor ah a ɓoo ga pelle, so Yahuduen ma faara zah Grek urra ɓǝ ne byaŋ Yahuduen ra, faara a soɓra ŋwǝǝ wul ma ɓǝǝ lal ne cok woŋ farel zah'nan daŋ. 2 Zapee matǝ jemma tǝtǝl gwa taira pãa za syee mor ah daŋ faara nyi ra: Ka pǝsãh ka ru soɓ cuu ɓǝ Masǝŋ ka ru so joŋ yeɓ farel a. 3 Mor maiko wee pamme, we syen za masãh ah kǝsyil ɓii rǝŋ mai Tǝ'yak Matǝdaŋdaŋ mo baa ɓo pǝ zahzyil ɓǝǝ tǝkine fatanne, ka na soɓ yeɓ mai nyi ra. 4 Ma ɓuu ru ga yea ne juupelle, tǝkine yeɓ cuu ɓǝ. 5 Ɓǝ mai zapee mo faara 'nyah suu za pãa ne lii ɓǝǝ daŋ. So nǝǝra Setefanus dǝɓ ma ne iŋ lii, Tǝ'yak Matǝdaŋdaŋ baa ɓo zahzyil ahe, ne Filip, Prokorus, Nikanor, Timon, Parmenas, ne Nikolas dǝɓ ma syee mor ɓǝ iŋ Yahuduen yaŋ ah Antiokia. 6 So woora ra ge uu pel zapee, juura pelle, rǝkra jol tǝ ɓǝǝra.
7 Ɓǝ faa Masǝŋ myah ge pel pǝlli, pãa za syee mor ah ɓoo ge pel yaŋ Jerusalem pǝlli, za joŋzahsyiŋ pǝlli laŋ nyiŋra ɓǝ Yesu.
Gbǝra Setefanus
8 Setefanus dǝɓ mai Masǝŋ mo ẽe ko ɓo mo nyi swah ɓo nyi pǝlli, joŋ dǝǝbǝǝri malii ne yeɓ matǝ gǝriŋ ah kǝsyil za pǝlli. 9 Amma za ki urra gin yaŋ kee ɓǝ Masǝŋ mai moo ɗiira ne yaŋ kee ɓǝ Masǝŋ za mai mo wǝǝra ra ɓo pǝ byakke, ara ye Yahuduen mai mo yaŋ Kirene ne Aleksandria ne Yahuduen mai mo gera gin sǝr Kilikia ne Asia ge, tǝŋ syera syel ne Setefanus. 10 Amma gak uura pel ah ne ɓǝ ya, mor a faa ɓǝ ne fatan mai Tǝ'yak Matǝdaŋdaŋ mo nyi ɓo nyi ko. 11 So ɓaŋra lak soo za ne ko ka mo faara: Ru laa Setefanus tǝ faa ɓǝɓe' tǝ Mosus ne Masǝŋ daŋ. 12 Wiira zahzyil zana, zaluu ne za ma cuu ɓǝ lai ge ryaŋra ko, gbǝra ko kal ge cok tai malii pel zaluu ne ko. 13 Gera ne za syedowal ka mo gwahra ber zah ahe, faara: Dǝɓ mai a faa ɓǝɓe' tǝ yaŋ Masǝŋ matǝdaŋdaŋ tǝkine ɓǝ lai Mosus. 14 Mor ru laa faa Yesu ma yaŋ Nazaret a ga dah yaŋ Masǝŋ mai ga lalle, so a ga fer zah fan joŋ mai Mosus mo cuu nyi na daŋ. 15 Za mai mo ɓǝr yaŋ pǝ cok tai daŋ woora nahnǝn rǝk tǝ Setefanus, kwora zahpel ah tǝgbana mǝ angeloi.