Mort de Moïse
V. 1-12: cf. (De 32:48-52. No 20:23-29.) (Ac 3:22-26. Hé 3:1-6.) Ps 116:15, 16. Mt 25:21.
1 Moïse monta des plaines de Moab sur le mont Nebo, au sommet du Pisga, vis-à-vis de Jéricho. Et l’Éternel lui fit voir tout le pays: 2 Galaad jusqu’à Dan, tout Nephthali, le pays d’Éphraïm et de Manassé, tout le pays de Juda jusqu’à la mer occidentale, 3 le midi, les environs du Jourdain, la vallée de Jéricho, la ville des palmiers, jusqu’à Tsoar. 4 L’Éternel lui dit: C’est là le pays que j’ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité. Je te l’ai fait voir de tes yeux; mais tu n’y entreras point. 5 Moïse, serviteur de l’Éternel, mourut là, dans le pays de Moab, selon l’ordre de l’Éternel. 6 Et l’Éternel l’enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor. Personne n’a connu son sépulcre jusqu’à ce jour. 7 Moïse était âgé de cent vingt ans lorsqu’il mourut; sa vue n’était point affaiblie, et sa vigueur n’était point passée. 8 Les enfants d’Israël pleurèrent Moïse pendant trente jours, dans les plaines de Moab; et ces jours de pleurs et de deuil sur Moïse arrivèrent à leur terme. 9 Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d’Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. 10 Il n’a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l’Éternel connaissait face à face. 11 Nul ne peut lui être comparé pour tous les signes et les miracles que Dieu l’envoya faire au pays d’Égypte contre Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays, 12 et pour tous les prodiges de terreur que Moïse accomplit à main forte sous les yeux de tout Israël.
Wul Mosus
1 Mosus ur gin pǝ cok ma tǝ sǝr sǝŋ ah pǝ sǝr Moab, yee ge tǝ waa Nebo, tǝlǝǝ waa Pisga, nǝfah kǝmorcomzah'nan yaŋ Jeriko. Dǝɓlii cuu sǝr ah daŋ nyi ko gŋ: sǝr Giliat ŋhaa ge dai yaŋ Dan, 2 sǝr Naftali ne lii ah daŋ, ne sǝr Efraim ne Manasse, ne sǝr Yuda, ŋhaa ge dai mabii Mediterrania nǝfah kǝmorcomlilli, 3 ne sǝr ma fah morkǝsǝŋ, ne sǝr ma tǝ sǝr sǝŋ ah mo kǝsyil Zoar ne yaŋ Jeriko, yaŋ ma ne kpuu dabonooje. 4 So Dǝɓlii faa nyi Mosus: Sǝr mai me faa ɓǝ ah nyi Abraham, Isak, ne Yakuɓ me ga nyi nyi morsǝ̃ǝ ɓǝǝ kŋ yo. Me soɓ mo kwo sǝr ah ɓe, amma me ka soɓ mo ga gŋ ya.
5 So Mosus dǝɓ yeɓ Dǝɓlii wǝ pǝ sǝr Moab, tǝgbana mai Dǝɓlii mo faa ɓo nyi ko. 6 Dǝɓlii cii ko pǝ cok tǝforoŋ pǝ sǝr Moab, ka ɓyaŋ ne yaŋ Bet-Peor. Amma koo dǝɓ vaŋno laŋ tǝ cok pal ah ya, ŋhaa tǝ'nahko. 7 Mosus joŋ syii temere ne jemma gwa, wuu, ne cok ah ka a pǝswah 'wa ba, nahnǝn ah a kwan cok pǝsãhe. 8 Za Israel yera yee wul ah pǝ sǝr Moab zah'nan jemma sai.
9 Masǝŋ nyi fatan nyi Joswa pǝlli, mor Mosus nǝǝ ko, kan jol tǝl ahe, ka mo joŋko yeɓ pǝ cok ahe. Za Israel laara zah Joswa, so syeera mor ɓǝ mai daŋ Dǝɓlii mo nyi nyi ra ne jol Mosus.
10 Fahfal ah profeto Masǝŋ ma na Mosus pǝ̃ǝ kǝsyil za Israel yao, mor Dǝɓlii faa ɓǝ ne ki zah ne zahe. 11 Profeto Masǝŋ ma joŋ dǝǝbǝǝri ne yeɓ matǝ gǝriŋ ah tǝgbana mai Dǝɓlii mo pee Mosus joŋ wo goŋ sǝr Egiɓ, ne zaluu pel ah ra, tǝkine pǝ sǝr ah daŋ kǝka. 12 Koo profeto Masǝŋ vaŋno mai mo lwaa swah ka gak joŋ yeɓ ma'man ah ne ma ren gal ahe tǝgbana mai Mosus mo joŋ ne nahnǝn za Israel daŋ kǝka.