Répartition des nouveaux habitants entre Jérusalem et le reste du territoire
V. 1-36: cf. 1 Ch 9. És 4:3, És 4. So 3:12. Ps 87:1-3.
1 Les chefs du peuple s’établirent à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort, pour qu’un sur dix vînt habiter Jérusalem, la ville sainte, et que les autres demeurassent dans les villes. 2 Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem. 3 Voici les chefs de la province qui s’établirent à Jérusalem. Dans les villes de Juda, chacun s’établit dans sa propriété, dans sa ville, Israël, les sacrificateurs et les Lévites, les Néthiniens, et les fils des serviteurs de Salomon. 4 A Jérusalem s’établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. Des fils de Juda: Athaja, fils d’Ozias, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Schephathia, fils de Mahalaleel, des fils de Pérets, 5 et Maaséja, fils de Baruc, fils de Col-Hozé, fils de Hazaja, fils d’Adaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Schiloni. 6 Total des fils de Pérets qui s’établirent à Jérusalem: quatre cent soixante-huit hommes vaillants. 7 Voici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils de Joëd, fils de Pedaja, fils de Kolaja, fils de Maaséja, fils d’Ithiel, fils d’Ésaïe, 8 et, après lui, Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit. 9 Joël, fils de Zicri, était leur chef; et Juda, fils de Senua, était le second chef de la ville. 10 Des sacrificateurs: Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin, 11 Seraja, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d’Achithub, prince de la maison de Dieu, 12 et leurs frères occupés au service de la maison, huit cent vingt-deux; Adaja, fils de Jerocham, fils de Pelalia, fils d’Amtsi, fils de Zacharie, fils de Paschhur, fils de Malkija, 13 et ses frères, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux; et Amaschsaï, fils d’Azareel, fils d’Achzaï, fils de Meschillémoth, fils d’Immer, 14 et leurs frères, vaillants hommes, cent vingt-huit. Zabdiel, fils de Guedolim, était leur chef. 15 Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d’Azrikam, fils de Haschabia, fils de Bunni, 16 Schabbethaï et Jozabad, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et faisant partie des chefs des Lévites; 17 Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d’Asaph, le chef qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun. 18 Total des Lévites dans la ville sainte: deux cent quatre-vingt-quatre. 19 Et les portiers: Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze. 20 Le reste d’Israël, les sacrificateurs, les Lévites, s’établirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété. 21 Les Néthiniens s’établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa. 22 Le chef des Lévites à Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Haschabia, fils de Matthania, fils de Michée, d’entre les fils d’Asaph, les chantres chargés des offices de la maison de Dieu; 23 car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour. 24 Pethachja, fils de Meschézabeel, des fils de Zérach, fils de Juda, était commissaire du roi pour toutes les affaires du peuple. 25 Dans les villages et leurs territoires, des fils de Juda s’établirent à Kirjath-Arba et dans les lieux de son ressort, à Dibon et dans les lieux de son ressort, à Jekabtseel et dans les villages de son ressort, 26 à Jéschua, à Molada, à Beth-Paleth, 27 à Hatsar-Schual, à Beer-Schéba, et dans les lieux de son ressort, 28 à Tsiklag, à Mecona et dans les lieux de son ressort, 29 à En-Rimmon, à Tsorea, à Jarmuth, 30 à Zanoach, à Adullam, et dans les villages de leur ressort, à Lakis et dans son territoire, à Azéka et dans les lieux de son ressort. Ils s’établirent depuis Beer-Schéba jusqu’à la vallée de Hinnom. 31 Les fils de Benjamin s’établirent, depuis Guéba, à Micmasch, à Ajja, à Béthel et dans les lieux de son ressort, 32 à Anathoth, à Nob, à Hanania, 33 à Hatsor, à Rama, à Guitthaïm, 34 à Hadid, à Tseboïm, à Neballath, 35 à Lod et à Ono, la vallée des ouvriers. 36 Il y eut des Lévites qui se joignirent à Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda.
Za mai mo kaara yaŋ Jerusalem
1 Zaluu ma pel za kaara yaŋ Jerusalem, tǝcoŋ za pãa daŋ peara kǝsyii ka nǝǝra dǝɓ vaŋno kǝsyil za jemma daŋ, ka mo ge kaa yaŋ matǝdaŋdaŋ yaŋ Jerusalem. Tǝcoŋ za ki daŋ mo ge kaara yaŋ maluu manyeeki ah ne yaŋ manyee ah ra. 2 Za pãa a joŋra osoko nyi dǝɓ mai mo 'yah yaŋ Jerusalem ka ga kaa gŋ ne zahzyil ahe.
3 Tǝɗii zaluu ma pǝ sǝr Yuda mai mo kaara yaŋ Jerusalem a naiko. Amma pǝ yaŋ maluu ne yaŋ manyee manyeeki ahe, za Israel, za joŋzahsyiŋrĩ, Lewitien, za ma joŋ yeɓ yaŋ Masǝŋ, tǝkine morsǝ̃ǝ byak Salomo daŋ, kaara pǝ yaŋ ma syak ɓǝǝ pǝ sǝr ma ɓǝǝra.
4 Za zahban Yuda mai mo kaara yaŋ Jerusalem: Ataja we Osias, we Zakarias, we Amaria, we Sefatia, we Mahalalel, morsǝ̃ǝ Peres we Yuda. 5 Maaseja we Baruk, we Kolhoze, we Hazaja, we Adaija, we Jojariɓ, we Zakarias, morsǝ̃ǝ Sela we Yuda. 6 Morsǝ̃ǝ Peres mai mo kaara yaŋ Jerusalem daŋ, za maswah ah ara 468.
7 Za zahban Benyaamin mai mo kaara yaŋ Jerusalem: Sallu we Mesulam, we Joed, we Pedaja, we Kolaaja, we Maaseja, we Itiel, we Jesaia. 8 So Gabbai ne Sallai, ara ye zum Sallu matǝ gwari ahe.
Pãa za Benyaamin mo kaara yaŋ Jerusalem daŋ 928. 9 Joel we Zikri ye dǝɓlii ɓǝǝra, Yuda we Assenia ako ye dǝɓlii patǝ gwa ah pǝ yaŋ ahe.
10 Za joŋzahsyiŋ mai mo kaara yaŋ Jerusalem: Jedaja we Jojariɓ, ne Jakin. 11 Seraja we Hilkiija, we Mesulam, we Sadok, we Merajot, we Akituɓ, mai mo lwaa ɓǝ yaŋ Masǝŋ ɓo. 12 Ara daŋ 822, morsǝ̃ǝ za mai a joŋra yeɓ yaŋ Masǝŋ: Adaija we Jeroham, we Pelalia, we Amzi, we Zakarias, we Pasur, we Malkia. 13 Pãa zaluu ma pel za ma morsǝ̃ǝ mai daŋ ara 242. Amaskai we Azarel, we Akzai, we Mesillimot, we Immer. 14 Pǝ morsǝ̃ǝ za mai sooje maswah ah ra 128, dǝɓlii ɓǝǝ ye Zaɓdiel, ako ye pa ma kal pel za ɓǝǝra.
15 Lewitien mai mo kaara yaŋ Jerusalem: Semaja we Hasuɓ, we Azrikam, we Haskabia, we Bunni, 16 Saɓtai, ne Jozabad, ara ye za maluu ah kǝsyil Lewitien mai mo lwaa ɓǝ yeɓ yaŋ Masǝŋ ma nefah kǝlal daŋ ɓo. 17 Mattania we Mika, we Zaɓdi, we Asaf, ako ye swah za ma ɗǝǝ lǝŋ yaŋ Masǝŋ, yii Dǝɓlii ne ko ne cok juupelle. Bakbukia, ako ye patǝ gwa Mattania. So Abda we Sammua, we Galal, we Jedutun.
18 Lewitien mai mo kaara yaŋ matǝdaŋdaŋ yaŋ Jerusalem daŋ, pãa ɓǝǝ joŋ 284.
19 Za ma byak yaŋ Masǝŋ mai mo kaara yaŋ Jerusalem: Akkuɓ, Talmon ne wee pa ɓǝǝ daŋ, pãa ɓǝǝ joŋ 172.
20 Amma tǝcoŋ za Israel, ne za joŋzahsyiŋ manyeeki ah tǝkine Lewitien manyeeki ah ra daŋ kaara pǝ yaŋ maluu ne yaŋ manyee ah ra pǝ sǝr Yuda pǝ cok ma syak ɓǝǝra. 21 Za ma joŋra yeɓ yaŋ Masǝŋ kaara yaŋ Jerusalem pǝ cok ma ɗii ne Ofel, zaluu ɓǝǝ ye Siika ne Gispa.
22 Lewitien mai mo kaara yaŋ Jerusalem, dǝɓlii ɓǝǝ ye Uzzi we Bani, we Haskabia, we Mattania, we Mika, daga morsǝ̃ǝ Asaf, morsǝ̃ǝ za mai mo lwaara ɓǝ yeɓ lǝŋ ma ɗǝǝ yaŋ Masǝŋ ɓo. 23 Mor goŋ kan ɓǝ lai ɓo no ka mo zyeɓra za ma ɗǝǝ lǝŋ yaŋ Masǝŋ rǝk ne patǝtǝl ka mo kunra yeɓ ɗǝǝ lǝŋ zah'nan daŋ.
24 Petaja we Mekezabel, morsǝ̃ǝ Zera, daga pǝ zahban Yuda, ako ye pa ma faa ɓǝ tǝ Yahuduen daŋ pel goŋ sǝr Persia.
Za kaara yaŋ maluu ne manyee ah ra
25 Za Israel pǝlli kaara pǝ yaŋ manyee ah ra kah 'wah ɓǝǝra. Za ma zahban Yuda kaara yaŋ Kirjat-Arba, ne yaŋ Dibon, ne yaŋ Jekaɓsel, tǝkine pǝ yaŋ manyee ah ra ma kah yaŋ rai daŋ. 26 So kaara yaŋ Joswa, Molada, Bet-Palet, 27 ne Hasar-Sual, ne Beerseba, tǝkine yaŋ manyee ah ra mo kah ɓǝǝ daŋ. 28 So kaara yaŋ Ziklak ne Mekona, ne yaŋ manyee ah ra mo kah ah ra daŋ. 29 Kaara En-Rimmon, Zora, Jarmut, 30 Zanowa, Adullam, tǝkine pǝ yaŋ manyee ah ra mo kah yaŋ rai daŋ. Kaara yaŋ Lakis, ne pǝ 'wah mai mo kah yaŋ ah daŋ. Kaara yaŋ Azeka, ne yaŋ manyee ah ra mo kah ah daŋ. Za Yuda kaara pǝ sǝr ma kǝsyil yaŋ Beerseba nǝfah morkǝsǝŋ ah ne cok tǝforoŋ Hinnom kah yaŋ Jerusalem nǝfah kǝsǝŋ ahe.
31 Za zahban Benyaamin kaara yaŋ Geba, Mikmas, Ai, Betel, ne yaŋ manyee ah ra mo kah yaŋ rai daŋ. 32 So kaara Anatot, Noɓ, Anania, 33 Hazor, Rama, Gittaim, 34 Hadid, Zeboim, Nebalat, 35 Lod, ne Ono, tǝkine pǝ cok tǝforoŋ za ma joŋ zah yeɓ camcam. 36 Za ki kǝsyil Lewitien mai mo kaara pǝ sǝr Yuda, so ge taira ki ne za Benyaamin, kaara ne ra.