Limites du pays de Canaan
V. 1-15: cf. (Jos 15:1-4. Éz 47:13-21.) (Jos 12:1-8; 13:1-8.)
1 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites. 3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient; 4 elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon; 5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer. 6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident. 7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor; 8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad; 9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion. 10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham; 11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient; 12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour. 13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu. 14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage. 15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
Ordre pour le partage
V. 16-29: cf. Jos 14. No 13:1-16.
16 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun. 18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays. 19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné; 20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud; 21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon; 22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli; 23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod; 24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan; 25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac; 26 pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan; 27 pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi; 28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud. 29 Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.
Zahsyee sǝr Kanaan
1 Dǝɓlii faa nyi Mosus: 2 Mo faa nyi za Israel sye: Ne cok we ge dan sǝr Kanaan ɓe, zahsyee sǝr ɓii a ga yea naiko. 3 Zahsyee ah ma nefah morkǝsǝŋ a ga tǝŋ daga kǝsyicok Zin, a zoo ga fah zahsyee sǝr Edom a so zoo ga zah mabii Wul nǝfah morkǝsǝŋ ah ka soo ga nǝfah kǝmorcomzah'nanne. 4 A so rãa zoo ga nǝfah morkǝsǝŋ pǝ cok ma ga Akrabim, a so syee zoo ga Zin nǝfah morkǝsǝŋ, ŋhaa a ga dai Kades-Barnea. A so rãa gŋ zoo ga fahsǝŋ nǝfah kǝmorcomlil ka ga Hasar-Addar, ŋhaa a ga dai Asmon. 5 A so ga rãa gŋ zoo ga kah el malaŋ ma zahsyee sǝr Egiɓ, a ga i zah ne mabii Mediterrania.
6 Zahsyee ma fah morcomlil a ga yea ne mabii Mediterrania.
7 Zahsyee ma fahsǝŋ a ga tǝŋ ne mabii Mediterrania, ka we ɗee zoo ge kah waa Hor. 8 A ur gin gŋ zoo ga pǝ cok ma ga Hamat, a so syee pǝ̃ǝ ga Zedad, 9 ne Zifron. A ga i zah Hasar-Enan.
10 Zahsyee ma fah kǝmorcomzah'nan mo ɗee daga Hasar-Enan ŋhaa mo ge Sefam. 11 Ka mo so ur gin Sefam mo zoo ge Ribla nǝfah morkǝsǝŋ nǝfah kǝmorcomzah'nan Ayin, ŋhaa mo ge dai pǝ cok ma tǝgee ah ra zah mabii Galile nǝfah kǝmorcomzah'nanne. 12 So ka mo zoo ge kah el Yordan nǝfah morkǝsǝŋ, ka mo ge i zah ne mabii Wulli.
Zahsyee sǝr ɓii ne laa ah nai daŋ a ga yea naiko.
13 So Mosus faa nyi za Israel: Sǝr mai Dǝɓlii mo nyi ɓo nyi zahban doraŋ ne raita a koiko. 14 Ban Ruben ne Gad, ne raita morsǝ̃ǝ Manasse ma morcomzah'nanne, lwaara sǝr ma ɓǝǝ 15 kah el Yordan nǝfah morcomzah'nanne, womra nyi za ɓǝǝ ɓe.
Zaluu ma womra sǝr nyi za Israel
16 Dǝɓlii faa nyi Mosus: 17 Pa joŋzahsyiŋ Eleasar ne Joswa we Nun ye ga gbahra jol ɓo ne wom sǝr nyi za Israel. 18 So kǝsyil zahban daŋ, mo nǝǝ dǝɓlii gŋ vaŋno vaŋno, ka mo gbahra jol ɓii ne wom ahe. 19 Zan ah ra naiko: Kaleɓ we Jefunne ma mor ban Yuda, 20 Samuel we Ammihud ma mor ban Simon, 21 Elidat we Kislon ma mor ban Benyaamin, 22 Bukki we Jogli ma mor ban Dan, 23 Hanniel we Efod ma mor ban Manasse, 24 Kemuel we Siftan ma mor ban Efraim, 25 Elisafan we Parnak ma mor ban Zebulon. 26 Paltiel we Azan ma mor ban Isakar, 27 Akihud we Selomi ma mor ban Asǝr, 28 ne Pedahel we Ammihud ma mor ban Naftali. 29 Za marai Dǝɓlii syen ra, ka mo womra sǝr nyi za Israel pǝ sǝr Kanaan.