Ps 30; 66:8, etc.; Ps 86. És 38.
1 J’aime l’Éternel, car il entend
Ma voix, mes supplications;
2 Car il a penché son oreille vers moi;
Et je l’invoquerai toute ma vie.
3 Les liens de la mort m’avaient environné,
Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi;
J’étais en proie à la détresse et à la douleur.
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel:
O Éternel, sauve mon âme!
5 L’Éternel est miséricordieux et juste,
Notre Dieu est plein de compassion;
6 L’Éternel garde les simples;
J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
07 Versets Bibliques avant de dormir
7 Mon âme, retourne à ton repos,
Car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort,
Mes yeux des larmes,
Mes pieds de la chute.
9 Je marcherai devant l’Éternel,
Sur la terre des vivants.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
11 Je disais dans mon angoisse:
Tout homme est trompeur.
12 Comment rendrai-je à l’Éternel
Tous ses bienfaits envers moi?
13 J’élèverai la coupe des délivrances,
Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel,
En présence de tout son peuple.
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel,
La mort de ceux qui l’aiment.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur,
Ton serviteur, fils de ta servante.
Tu as détaché mes liens.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces,
Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel,
En présence de tout son peuple,
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel,
Au milieu de toi, Jérusalem!
Louez l’Éternel!
Dǝɓ mai mo ǝ̃ǝ gin zah wul tǝ yii Masǝŋ
1 Ame tǝ 'yah Dǝɓlii,
Mor a laa juupel ɓe cẽecẽe.

2 Cẽecẽe me ɗii ko ɓe, a laa yee ɓe.
3 Mawul saa mǝmmǝǝ ah gbǝ me ɓo ne ko,
Ame swaa ɓǝ ga pǝ palle,
Zahzyil nǝǝ me ne ɓǝ swaani.
4 So me yeyee ɗii Dǝɓlii:
Me pǝǝ mo Dǝɓlii, mo ǝ̃ǝ me.

5 Dǝɓlii a gboŋgboŋ, Dǝɓ sãh yo,
Masǝŋ man a kwan syakke.
6 Dǝɓlii a byak za matǝtǝ̃ǝre.
Ne cok me dan pǝ bone, so ge ǝ̃ǝ me gŋ.
7 Zǝzǝ̃ǝko, zahzyil ɓe mo swǝ sǝŋ o,
Mor Dǝɓlii joŋ ɓǝ sãh wo ɓe ɓe.

8 Dǝɓlii ǝ̃ǝ me zah wulli, yea yee ɓe ɓe,
So byak me ka me cuu swãa ka.
9 So me tǝ syee pel Masǝŋ tǝgǝǝ za ma ne cee wo sǝrri.
10 Koo ne cok me faa swah ɓe vǝr tǝɗe' ɓe laŋ, me so soɓ suu ɓe wol ahe.
11 Koo ne cok me ɗuu gal me faa: Dǝɓ ma nen soɓ suu wol ah kǝka,
Me so soɓ suu ɓe jol Masǝŋ.

12 Me gak nyi fẽe nyi Dǝɓlii mor fan sãh mai mo joŋko ɓo wo ɓe ne?
13 Me ga joŋ syiŋ fazwan wo Dǝɓlii ka joŋ osoko nyi ne ko mor ǝ̃ǝ me ɓo.
14 Me ga nyi fan mai me faa ɓǝ ah ɓo ka nyi nyi ko kǝsyil zan ahe.
15 Dǝɓ vaŋno kǝsyil zan ah mo wǝ ɓe, ɓǝ ah pǝyǝk wo Dǝɓlii no cam.
16 Dǝɓlii, ame ye dǝɓ yeɓ ɓo,
Ame tǝ joŋ yeɓ ɓo tǝgbana ma ɓe mo joŋni,
Amo ye wǝǝ me ɓo.
17 Me ga joŋ syiŋ ma joŋ osoko wo ɓo,
Me ga juupel wo ɓo.
18-19 Me ga nyi fan mai me faa ɓǝ ah ɓo ka nyi nyi mo kǝsyil za ɓo daŋ, pǝ zahpiicel yaŋ ɓo yaŋ Jerusalem.

Na yii Dǝɓlii!