Ps 136Ps 115.
1 Louez l’Éternel!
Louez le nom de l’Éternel,
Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel,
Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon.
Chantez à son nom! Car il est favorable.
4 Car l’Éternel s’est choisi Jacob,
Israël, pour qu’il lui appartînt.
5 Je sais que l’Éternel est grand,
Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Tout ce que l’Éternel veut, il le fait,
Dans les cieux et sur la terre,
Dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre,
Il produit les éclairs et la pluie,
Il tire le vent de ses trésors.
8 Il frappa les premiers-nés de l’Égypte,
Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte!
Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 Il frappa des nations nombreuses,
Et tua des rois puissants,
11 Sihon, roi des Amoréens,
Og, roi de Basan,
Et tous les rois de Canaan;
12 Et il donna leur pays en héritage,
En héritage à Israël, son peuple.
13 Éternel! Ton nom subsiste à toujours,
Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
14 Car l’Éternel jugera son peuple,
Et il aura pitié de ses serviteurs.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or,
Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point,
Elles ont des yeux et ne voient point,
17 Elles ont des oreilles et n’entendent point,
Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent,
Tous ceux qui se confient en elles.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel!
Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel!
Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Que de Sion l’on bénisse l’Éternel,
Qui habite à Jérusalem!
Louez l’Éternel!
Lǝŋ yii Dǝɓlii
1-2 We yii Dǝɓlii!
Awe za yeɓ Dǝɓlii mai we uu ɓo yaŋ ahe, mai we uu ɓo piicel yaŋ Masǝŋ mana,
We yii tǝɗii ahe.
3 We yii Dǝɓlii mor ako ye Dǝɓ sãhe,
We ɗǝǝ lǝŋ yii tǝɗii ah ne ko mor ako ye pa kwan syakke.
4 Nǝǝ Yakuɓ mor suu ahe,
Za Israel ma syak ah yo.
5 Me tǝ ɓe, Dǝɓlii man a pǝyǝkki,
A pǝyǝk kal masǝŋ ki ra daŋ.
6 A joŋ fan mai mo tǝ 'yahko pǝ coksǝŋ ne tǝ sǝrri ne pǝ bii tǝkine mor ah ma sǝŋ daŋ.
7 Ako yee joŋ swãh bam ur nyah sǝr nai daŋ,
A joŋ bam sãhni a so tanne,
Ako yee soɓ zyak kuu ta.
8 Ako ye ik wee lii sǝr Egiɓ ne mǝ faɓal daŋ.
9 Joŋ dǝǝbǝǝri matǝ gǝriŋ ah ka lai Farao ne tǝkine zaluu ah daŋ.
10 Vǝr za camcam pǝlli,
Ik za goŋ maswah ah ra pǝ wulli:
11 Sihon goŋ Amorien ne Og goŋ Basan tǝkine za goŋ ma pǝ sǝr
Kanaan daŋ.
12 Nyi sǝr ɓǝǝ nyi zan ah Israel.
13 Dǝɓlii, za ga tǝra cẽecẽe amo ye Masǝŋ,
Zahŋhǝǝtǝ̃ǝ ma fahfal daŋ a ga foora ɓǝ ɓo.
14 Dǝɓlii ga kwo syak tǝ zan ahe,
A ga wǝǝ za yeɓ ah myahe.
15 Masǝŋ za gwǝǝ daŋ zyeɓra ne vãm solai ne vãm kaŋnyeeri,
Dǝfuu ye zyeɓ ra ɓo ne jolle.
16 Ara ne zahe, amma ka gak faara ɓǝ ya.
Ara ne nahnǝnni, amma ka gak kwan cok ya.
17 Ara ne sokki, amma ka laa ɓǝ ya.
Ka ira tǝ'yak ya.
18 Za mai mo joŋra ra, ne za mai mo soɓra suu ɓǝǝ ɓo wo ɓǝǝra, mo yeara tǝgbana masǝŋ ki mai mo joŋra.
19 Za Israel, we yii Dǝɓlii.
Awe za joŋzahsyiŋ Masǝŋ, we yii ko.
20 Awe Lewitien, we yii Dǝɓlii.
Awe za ma ɗuura ko daŋ, we yii ko.
21 We yii Dǝɓlii mai mo kaa ɓo Sion, pǝ yaŋ ah yaŋ Jerusalem.
Na yii Dǝɓlii!