Ps 143Ps 130Ps 31Ps 86.
1 De David.
Éternel! J’élève à toi mon âme.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte!
Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus;
Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies,
Enseigne-moi tes sentiers.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi;
Car tu es le Dieu de mon salut,
Tu es toujours mon espérance.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté;
Car elles sont éternelles.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions;
Souviens-toi de moi selon ta miséricorde,
A cause de ta bonté, ô Éternel!
8 L’Éternel est bon et droit:
C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9 Il conduit les humbles dans la justice,
Il enseigne aux humbles sa voie.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité,
Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel!
Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel?
L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 Son âme reposera dans le bonheur,
Et sa postérité possédera le pays.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent,
Et son alliance leur donne instruction.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel,
Car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi,
Car je suis abandonné et malheureux.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent;
Tire-moi de ma détresse.
18 Vois ma misère et ma peine,
Et pardonne tous mes péchés.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux,
Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20 Garde mon âme et sauve-moi!
Que je ne sois pas confus,
Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21 Que l’innocence et la droiture me protègent,
Quand je mets en toi mon espérance!
22 O Dieu! Délivre Israël
De toutes ses détresses!
Juupel ma fii ka Masǝŋ mo byak ko
1 Lǝŋ David.
Dǝɓlii, me juupel wo ɓo,
Me soɓ suu ɓe ɓo wo ɓo Masǝŋ ɓe.
2 Mo ǝ̃ǝ me, mo soɓ za syiŋ ɓe cuu swãa ɓe ka,
Mo soɓ za syiŋ ɓe 'nyahra suu tǝ ɓǝ ɓe ka ta.
3 Za mai mo soɓra suu ɓǝǝ ɓo wo ɓo swãa ka re ra ya,
Amma swãa ga re za mai moo ŋwoora kyaŋ ne mo.
4 Dǝɓlii, mo cuu fahlii ɓo nyi me ka me tǝ.
5 Mo cuu kal ɓo matǝ goŋga nyi me,
Mor amo ye pa ǝ̃ǝ ɓe.
Zah'nan daŋ me soɓ suu ɓe ɓo wo ɓo.
6 Dǝɓlii, mo foo ɓǝ kwan syak ɓo tǝkine 'yah ɓo malii mai mo joŋ ɓo daga ɓaaɓe.
7 Mo rõm faɓe' ɓe tǝkine ɓǝ mai me joŋ daga laŋ ɓe,
Mor 'yah ɓo malii tǝkine ɓǝ sãh ɓo.
Dǝɓlii, mo foo ɓǝ ɓe.
8 Dǝɓlii ye Dǝɓ sãhe,
Dǝɓ tǝ goŋga yo,
A cuu fahlii nyi za ma zyak fahlii.
9 A zaŋ za ma wonsuu kan tǝ fahlii masãhe,
A cuu fahlii mai mo 'yah ɓo nyi ra.
10 A zaŋ za mai moo syeera mor ɓǝ gbanzah ah ne ɓǝ lai ah ra ne 'yah tǝkine goŋga.
11 Dǝɓlii, mo joŋ ɓǝ faa ɓo ge cok ahe,
Mo rõm faɓe' ɓe,
Mor faɓe' ɓe pǝ'manne.
12 Za mai mo tǝ laara zah Dǝɓlii daŋ a ga feera ɓǝ fahlii mai moo gak syeera gŋ jol ahe.
13 A ga kaara jam, wee ɓǝǝ ga rera sǝr mai Masǝŋ mo nyi ɓo ta.
14 Dǝɓlii ako ye bai za mai moo laara zah ahe,
A cuu ɓǝ gbanzah ah nyi ra.
15 Me syii nahnǝn ɓe ga wo Dǝɓlii cẽecẽe,
Mor a wǝǝ mǝmmǝǝ ɓal ɓe ga lalle.
16 Mo cii nahnǝn ẽe me, mo kwo syak tǝ ɓe,
Mor me ye mabaidǝɓɓi, me pǝtǝtǝ̃ǝre.
17 Mo wǝǝ me jol ɓǝ swaa ɓe,
Mo ǝ̃ǝ me gin zah gaɓɓe.
18 Mo ẽe syak ɓe me gŋ ne bone ɓe daŋ,
Mo rwah faɓe' ɓe daŋ ge lalle.
19 Mo ẽe za syiŋ ɓe taa ɗao,
Syiŋra me ɓo no cam.
20 Mo byak me, mo ǝ̃ǝ me,
Mo soɓ swãa re me ka,
Mor me soɓ suu ɓe ɓo jol ɓo.
21 Mo joŋ goŋga tǝkine ɓǝ sãh yea na pa byak ɓe,
Mor me soɓ suu ɓe ɓo wo ɓo.
22 Masǝŋ, mo wǝǝ za ɓo pǝ bone ɓǝǝ ra daŋ.