Ps 96Ps 99Ps 113.
1 L’Éternel règne: que la terre soit dans l’allégresse,
Que les îles nombreuses se réjouissent!
2 Les nuages et l’obscurité l’environnent,
La justice et l’équité sont la base de son trône.
3 Le feu marche devant lui,
Et embrase à l’entour ses adversaires.
4 Ses éclairs illuminent le monde,
La terre le voit et tremble;
5 Les montagnes se fondent comme la cire devant l’Éternel,
Devant le Seigneur de toute la terre.
6 Les cieux publient sa justice,
Et tous les peuples voient sa gloire.
7 Ils sont confus, tous ceux qui servent les images,
Qui se font gloire des idoles.
Tous les dieux se prosternent devant lui.
8 Sion l’entend et se réjouit,
Les filles de Juda sont dans l’allégresse,
A cause de tes jugements, ô Éternel!
9 Car toi, Éternel! Tu es le Très-Haut sur toute la terre,
Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
10 Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal!
Il garde les âmes de ses fidèles,
Il les délivre de la main des méchants.
11 La lumière est semée pour le juste,
Et la joie pour ceux dont le cœur est droit.
12 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel,
Et célébrez par vos louanges sa sainteté!
Masǝŋ goŋ yo
1 Dǝɓlii ye goŋe.
Sǝrri, mo laa pǝ'nyahre.
Kyo ma kǝsyil mabii daŋ, we laa pǝ'nyahre.
2 Swãh ne cokfuu ryaŋra ko ɓo,
Kaa goŋ ɓo ne zahzyil pǝfãi.
3 Wii tǝ syee pel ahe,
A syen za syiŋ ah ma kah ah ra daŋ.
4 A pee sãh bam sãh tǝ sǝr ne lii ah daŋ.
Za sǝr mo kwora ɓe, a ɗuura galle.
5 Waa hǝǝra pel Dǝɓlii fan daŋ tǝgbana mǝŋgǝ̃ǝ moo hǝǝ tǝ wii.
6 Fan coksǝŋ daŋ cuu goŋga ahe,
Za sǝr daŋ tǝ kwanra yǝk ahe.
7 Swãa mo re za daŋ mai moo juura pel wo masǝŋ ki ra,
Mor a yiira suu pel fan kolle.
Masǝŋ ki ra daŋ mo keara sǝŋ pel Dǝɓlii.
8 Dǝɓlii, za yaŋ Sion tǝkine sǝr
Yuda daŋ tǝ laara pǝ'nyah mor mo ŋgoŋ kiita njaŋ.
9 Dǝɓlii mayǝkki, mo kaa goŋ ɓo tǝ sǝr daŋ,
Amo kal masǝŋ ki ra daŋ.
10 Awe za mai we tǝ 'yah Dǝɓlii, we syiŋ ɓǝɓe'.
A byak zan ahe,
A wǝǝ ra gin jol za maɓeare.
11 Cokfãi a sǝǝ tǝ za matǝ njaŋ,
Ɓǝ 'nyah a gin wo za matǝ goŋga.
12 Awe za matǝ njaŋ, we laa pǝ'nyah ne ɓǝ fan mai Dǝɓlii mo joŋ daŋ,
We joŋ osoko nyi Dǝɓ matǝdaŋdaŋ mor ɓǝ ahe.