Sur les dons spirituels
V. 1-11: cf. Ép 4:4-12.1 Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance. 2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits. 3 C’est pourquoi je vous déclare que nul, s’il parle par l’Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! Et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! Si ce n’est par le Saint-Esprit. 4 Il y a diversité de dons, mais le même Esprit; 5 diversité de ministères, mais le même Seigneur; 6 diversité d’opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous. 7 Or, à chacun la manifestation de l’Esprit est donnée pour l’utilité commune. 8 En effet, à l’un est donnée par l’Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit; 9 à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit; 10 à un autre, le don d’opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l’interprétation des langues. 11 Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.
V. 12-31: cf. (Ro 12:3-8. Ép 4:4-16. 1 Pi 4:10, 11.) (Ga 6:2. Ph 2:1-4.)12 Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il de Christ. 13 Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit. 14 Ainsi le corps n’est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres. 15 Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps, ne serait-il pas du corps pour cela? 16 Et si l’oreille disait: Parce que je ne suis pas un œil, je ne suis pas du corps, ne serait-elle pas du corps pour cela? 17 Si tout le corps était œil, où serait l’ouïe? S’il était tout ouïe, où serait l’odorat? 18 Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu. 19 Si tous étaient un seul membre, où serait le corps? 20 Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps. 21 L’œil ne peut pas dire à la main: Je n’ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n’ai pas besoin de vous. 22 Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires; 23 et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d’un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d’honneur, 24 tandis que ceux qui sont honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait, 25 afin qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres. 26 Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. 27 Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part. 28 Et Dieu a établi dans l’Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues. 29 Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs? 30 Tous ont-ils le don des miracles? Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils? 31 Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.
Fan nyi Tǝ'yak Matǝdaŋdaŋ
1 Zǝzǝ̃ǝko na faa ɓǝ tǝ ɓǝ fan mai Tǝ'yak Matǝdaŋdaŋ moo nyini.
Wee pa ɓe, me 'yah we tǝ goŋga ɓǝ fan nyi ahe. 2 We tǝ ɓe, ne cok we yea nyiŋ Kristu ya ba, we soɓ suu ɓii mor masǝŋ ki cam mai mo ka gakra faa ɓǝ ya, ara ye syee ne we. 3 Mor maiko, me 'yah we tǝ njaŋ, koo zune mai Tǝ'yak Masǝŋ ye mo zaŋ ko ɓo ka gak faa Yesu a kpakke ya. Tǝ'yak Matǝdaŋdaŋ ye mo ka zaŋ dǝɓ ɓo ya laŋ, dǝɓ ah ka gak faa Yesu ye Dǝɓlii ya ta.
4 Fan mai Tǝ'yak moo nyi a camcam, amma Tǝ'yak matǝ vaŋno ko yee nyini. 5 Fahlii joŋ yeɓ ah a camcam, amma a joŋra mor Dǝɓlii matǝ vaŋno. 6 Yeɓ ah a camcam, amma Masǝŋ matǝ vaŋno yee joŋ yeɓ ah daŋ pǝ zahzyil za daŋ. 7 Tǝ'yak a joŋ yeɓ ne fan nyi ah gin lal pǝ zahzyil za daŋ mor ka gbah jol za daŋ. 8 Tǝ'yak a nyi nyi dǝɓ ki ka faa ɓǝ ne yella. Tǝ'yak matǝ vaŋno a so nyi nyi dǝɓ ki ka faa ɓǝ ne fatanne. 9 Tǝ'yak tǝ vaŋno a nyi iŋ nyi dǝɓ ki, a nyi swah nyi dǝɓ ki ka laɓ za ma ne syemme. 10 Tǝ'yak a nyi swah nyi dǝɓ ki ka joŋ dǝǝbǝǝri, a so nyi nyi dǝɓ ki ka cuu ɓǝ mai Masǝŋ mo faa ɓo, so nyi nyi dǝɓ ki ka gak woŋ kǝsyil tǝ'yak maɓe' ne Tǝ'yak masãhe. So a nyi nyi dǝɓ ki ka gak faa ɓǝ ne zah maki ah cam, a so nyi nyi dǝɓ ki ka gak kee mor ɓǝ ah gin lalle. 11 Amma Tǝ'yak matǝ vaŋno ako yee joŋ fan mai daŋ, a nyi fan nyi za daŋ tǝgbana mo 'yahko.
Suu a vaŋno, a ne fan wol ah camcam pǝpãare
12 Mor Kristu a tǝgbana suu mai fan mo wol ah camcam pǝpãare. Koo suu mo ne fan wol camcam pǝpãa laŋ, suu tǝ vaŋno yo. 13 A nai ne na ta, koo Yahuduen, koo za mai mo ye ka Yahuduen a, koo za mai ara ye mo byakke, wala za ma ne tǝtǝl suu ɓǝǝra, ana nyiŋ baptisma ɓo ne Tǝ'yak tǝ vaŋno, mor ka joŋ suu vaŋno, na zwǝ Tǝ'yak tǝ vaŋno ɓo.
14 Suu ka ne fan suu tǝ vaŋno sǝ ya, amma a pǝpãare. 15 Ɓal mo faa me ye ka jol a, mor ah me ye ka mǝ suu ya, ka gak yea na fan suu ya mor ɓǝ mai ya. 16 So sok mo faa me ye ka nahnǝn a, mor ah me ye ka mǝ suu ya, ka gak yea na fan suu ya mor ɓǝ mai ya. 17 Suu ne lii ah daŋ ye mo nahnǝn sǝ ɓe, a gak laa ɓǝ ɗǝne? Suu ye mo sok to ɓe, a gak laa fuŋ fan ɗǝne? 18 Amma Masǝŋ pea fan wo suu camcam tǝgbana mo 'yahko. 19 Fan suu mo vaŋno sǝ ɓe, ka suu kẽne? 20 Amma zǝzǝ̃ǝko fan suu a pǝpãare, so suu vaŋno.
21 Nahnǝn ka gak faa nyi jol me ka ne 'yah ɓo ya, ka gak faa ya. Tǝtǝl ka gak faa nyi ɓal me ka ne 'yah ɓiir a, ka faa ya. 22 Ɓǝ ah ka nai ya, mor fan suu mai naa kwan pǝtǝtǝ̃ǝre, a ne yeɓɓe. 23 Fan suu mai naa lǝŋ ka pǝyǝk ya, so na gban pǝyǝk kal manyeeki ah ɓe. Fan suu mai mo ka pǝsãh nǝn ẽe ya, so na gban jol mor ahe. 24 Amma fan wo suu man mai mo pǝyǝkki, ka 'yah dǝɓ mo gbǝ nai ya. Masǝŋ ne suu ah ye tai suu man ge wo ki mor ka yii fan suu mai mo ka pǝyǝk ya, 25 mor ka suu mo woŋ ka, amma ka fan suu camcam daŋ mo gbahra jol ki. 26 Fan suu vaŋno mo tǝ laa bone, tǝcoŋ ah daŋ a laara ne ki. Fan suu vaŋno mo lwaa yǝk ɓe, tǝcoŋ ah daŋ a laara pǝ'nyah ne ki.
27 Awe daŋ we ye suu Kristu, zune kǝsyil ɓii daŋ ako ye fan suu. 28 Masǝŋ joŋ ɓo pǝ eklesia nai ta. Kan zapee kǝpelle, patǝ gwa ah kan profetoen, patǝ sai ah kan za cuu fanne. So fahfal ah za ma joŋra dǝǝbǝǝri, ne za mai mo nyi swah nyi ra ka laɓ za syemme, ne za mai moo gbahra jol za ki, ne za ma kaara zaluu pel zana, tǝkine za mai ara mo ne fanɗǝǝ ka faa zah mai za mo faa taa ya. 29 Ara ye ka zapee ne profetoen tǝkine za cuu fan ne za ma joŋ dǝǝbǝǝri daŋ ya. 30 Za daŋ ne fanɗǝǝ ka laɓ za syem ne? Za daŋ a faara ɓǝ ne zah camcam ne? Za daŋ a kee mor ɓǝ faa zah camcam gin lal ne? 31 We 'yah fanɗǝǝ masãh ah ra.
Amma zǝzǝ̃ǝko me ga cuu fahlii masãh ma kal maki ah daŋ nyi we.