Construction de l’arche, de la table, du chandelier, et de l’autel des parfums
V. 1-9: cf. Ex 25:10-22. Hé 9:3-5. No 10:33-36.
1 Betsaleel fit l’arche de bois d’acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie. 2 Il la couvrit d’or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d’or tout autour. 3 Il fondit pour elle quatre anneaux d’or, qu’il mit à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté. 4 Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or. 5 Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour porter l’arche. 6 Il fit un propitiatoire d’or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie. 7 Il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, 8 un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. 9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l’un l’autre; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire.
V. 10-16: cf. Ex 25:23-30. Lé 24:5-9.
10 Il fit la table de bois d’acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie. 11 Il la couvrit d’or pur, et il y fit une bordure d’or tout autour. 12 Il y fit à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d’or tout autour. 13 Il fondit pour la table quatre anneaux d’or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds. 14 Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table. 15 Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or; et elles servaient à porter la table. 16 Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d’or pur.
V. 17-24: cf. Ex 25:31-40. (Za 4. Ap 1:12-20; 4:5.)
17 Il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce. 18 Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté. 19 Il y avait sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. 20 A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. 21 Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. 22 Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une même pièce; il était tout entier d’or battu, d’or pur. 23 Il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses vases à cendre d’or pur. 24 Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
V. 25-29: cf. Ex 30:1-10, Ex 22-38. Ap 8:3, Ap 4.
25 Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia; sa longueur était d’une coudée et sa largeur d’une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l’autel. 26 Il le couvrit d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d’or tout autour. 27 Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d’or aux deux côtés; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter. 28 Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or. 29 Il fit l’huile pour l’onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l’art du parfumeur.
Sunduku gbanzahe
(Pǝ̃ǝ 25:10-22)
1 Bezalel ɓaa sunduku gbanzah ne kpuu akasia. Wah ah i jol gwa ne raita, 'ah ah i jol vaŋno ne raita, giŋ ah i jol vaŋno ne raita. 2 Syee vãm kaŋnyeeri masãh ge kǝɓǝr ah ne kǝlal ahe, ɓaŋ tǝkee ah ne vãm kaŋnyeeri kiŋ daŋ. 3 Ɓaŋ tǝgaa nai ne vãm kaŋnyeeri mor ahe, mgbãa ge wo kah nyah ah nai daŋ, gwa nǝkǝki gwa nǝkǝki ahe. 4 So joŋ kpuu zǝǝ gwa ne kpuu akasia, syee vãm kaŋnyeeri ge wo ɓǝǝra. 5 Maa kpuu zǝǝ ah ra ge fah tǝgaa ma kahlaa sunduku mor ka ɓaŋ sunduku ahe. 6 Joŋ cok ma rwah faɓe' ne vãm kaŋnyeeri, wah ah i jol gwa ne raita, 'ah ah i jol vaŋno ne raita. 7 So coo cerubim gwa ne vãm kaŋnyeeri zahker cok rwah faɓe' gwa daŋ. 8 Cerubim vaŋno zahker ah maki, cerubim vaŋno laŋ zahker ah maki ahe, joŋ cerubim zahker cok rwah faɓe' gwa daŋ mgbãa ge wo cok rwah faɓe'. 9 Cerubim ah ra gbah yee ɓǝǝ ge ɓo wo ki, gbǝra cee ɓo tǝ cok rwah faɓe' ne yee ɓǝǝra, rǝkra nahnǝn nyi ki, ɗǝmra zahpel ɓǝǝ ge tǝ cok rwah faɓe'.
Taabǝl ma mor farel ma nyi mor Masǝŋ
(Pǝ̃ǝ 25:23-30)
10 Zyeɓ taabǝl ne kpuu akasia, wah ah i jol gwa, 'ah ah i jol vaŋno, giŋ ah i jol ne raita. 11 Syee vãm kaŋnyeeri ge wol ahe, zyeɓ tǝkee ah ne vãm kaŋnyeeri. 12 Zyeɓ zahkee taabǝl ne kpuu, 'ah ah ne 'ah jolle, zyeɓ tǝl ah sǝŋ ne vãm kaŋnyeeri kiŋ daŋ. 13 Ɓaŋ tǝgaa vãm kaŋnyeeri nai mor ahe, mgbãa wo kah nyah ah nai mai mo tǝɓal ah ra nai. 14 Tǝgaa ah ra mgbãa ɓo gwari ne tǝker ahe, mor ka gban kpuu zǝǝ ka ɓaŋ taabǝl ne ko. 15 So joŋ kpuu zǝǝ ah ra ne kpuu akasia, syee vãm kaŋnyeeri ge wo ɓǝǝra, ka ɓaŋ taabǝl ne ko. 16 Joŋ fan yeɓ tǝ taabǝl naiko: tahsah ah ra, kǝɗaa ah ra, tǝkpelzaŋraŋ ah ra, tǝkine tahsah ah ra ma joŋ syiŋ ne ko ne vãm kaŋnyeeri masãhe.
Kpuu pitǝrla
(Pǝ̃ǝ 25:31-40)
17 Bezalel coo kpuu pitǝrla ne vãm kaŋnyeeri masãhe, so coo ɓal ah ne sol ahe, mgbãa ki ɓo ne fãi fan tǝkine jii fan ah ra. 18 Jol yea ur gin kah ah ra, jol sai ur gin kǝki ahe, jol mai sai ur gin kah ah ma kǝki ah ta. 19 Kpuu pitǝrla a ne fan ma na fãi kpuu amand tǝ jol ahe, ne jii fan tǝkine fãi fanne. 20 Jii fan vaŋno ma cocoo na fãi amand nai, tǝkine jii fan ah ne fãi fan ahe. 21 Jii fan vaŋno no mor kǝsǝŋ jol ah ra matǝ gwa ma kǝpelle, so a no mor kǝsǝŋ jol ah ra matǝ gwa patǝ gwa ahe, so a no mor kǝsǝŋ jol ah ra matǝ gwa patǝ sai ah ta. 22 Jii fan ah ra ne jol ah ra mgbãa ki ɓo na fan tǝ vaŋno ne kpuu pitǝrla, joŋ ɓo ne vãm kaŋnyeeri masãh ah daŋ. 23 Joŋ pitǝrla ah ra rǝŋ, joŋ fan rum wii ahe, tǝkine tahsah ma woo sãh ah ra daŋ ne vãm kaŋnyeeri masãhe. 24 Joŋ kpuu pitǝrla matǝ rǝŋ tǝkine fan yeɓ ah ra daŋ ne vãm kaŋnyeeri masãh ta. Cok tǝǝ syiŋ ɓǝrdi
Cok tǝǝ syiŋ ɓǝrdi
(Pǝ̃ǝ 30:1-5)
25 Zyeɓ cok joŋ syiŋ ma tǝǝ ɓǝrdi ne kpuu akasia, wah ah i jol ɓo vaŋno, 'ah ah i jol ɓo vaŋno ta, wah ne 'ah ah zahki zahki, giŋ ah i jol ɓo gwa, ciŋ ah ra mgbãa ki ɓo ne cok joŋ syiŋrĩ. 26 Vãm kaŋnyeeri masãh syee ɓo tǝl ahe, kahlaa ah ra kiŋ ɓo ne ciŋ ah ra, joŋ tǝkee ah kiŋ ɓo daŋ ne vãm kaŋnyeeri. 27 Joŋ tǝgaa vãm kaŋnyeeri gwa mor kǝsǝŋ kahlaa ah tǝkee ah gwa, ka maa kpuu zǝǝ ma ɓaŋ ah gŋ. 28 Joŋ kpuu zǝǝ ne kpuu akasia, syee vãm kaŋnyeeri ge wol ahe.
Nǝm ma syee tǝtǝlli tǝkine ɓǝrdi
29 Joŋ nǝm masãh ma syee tǝtǝlli tǝkine ɓǝrdi ma fuŋ 'nyah masãhe tǝgbana mai pa joŋ ɓǝrdi moo joŋni.