Le pays de Juda ravagé, Babylone détruite, et Jérusalem restaurée
V. 1-13: cf. Lé 26:14-33. 2 R 21:12-15.1 Voici, l’Éternel dévaste le pays et le rend désert,
Il en bouleverse la face et en disperse les habitants.
2 Et il en est du sacrificateur comme du peuple,
Du maître comme du serviteur,
De la maîtresse comme de la servante,
Du vendeur comme de l’acheteur,
Du prêteur comme de l’emprunteur,
Du créancier comme du débiteur.
3 Le pays est dévasté, livré au pillage;
Car l’Éternel l’a décrété.
4 Le pays est triste, épuisé;
Les habitants sont abattus, languissants;
Les chefs du peuple sont sans force.
5 Le pays était profané par ses habitants;
Car ils transgressaient les lois, violaient les ordonnances,
Ils rompaient l’alliance éternelle.
6 C’est pourquoi la malédiction dévore le pays,
Et ses habitants portent la peine de leurs crimes;
C’est pourquoi les habitants du pays sont consumés,
Et il n’en reste qu’un petit nombre.
7 Le moût est triste, la vigne est flétrie;
Tous ceux qui avaient le cœur joyeux soupirent.
8 La joie des tambourins a cessé,
La gaîté bruyante a pris fin,
La joie de la harpe a cessé.
9 On ne boit plus de vin en chantant;
Les liqueurs fortes sont amères au buveur.
10 La ville déserte est en ruines;
Toutes les maisons sont fermées, on n’y entre plus.
11 On crie dans les rues, parce que le vin manque;
Toute réjouissance a disparu,
L’allégresse est bannie du pays.
12 La dévastation est restée dans la ville,
Et les portes abattues sont en ruines.
13 Car il en est dans le pays, au milieu des peuples,
Comme quand on secoue l’olivier,
Comme quand on grappille après la vendange.
V. 14-20: cf. Jé 51:10, Jé 29, Jé 54-57.14 Ils élèvent leur voix, ils poussent des cris d’allégresse;
Des bords de la mer, ils célèbrent la majesté de l’Éternel.
15 Glorifiez donc l’Éternel dans les lieux où brille la lumière,
Le nom de l’Éternel, Dieu d’Israël, dans les îles de la mer!
16 De l’extrémité de la terre nous entendons chanter: Gloire au juste!
Mais moi je dis: Je suis perdu! Je suis perdu! Malheur à moi!
Les pillards pillent, et les pillards s’acharnent au pillage.
17 La terreur, la fosse, et le filet,
Sont sur toi, habitant du pays!
18 Celui qui fuit devant les cris de terreur tombe dans la fosse,
Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet;
Car les écluses d’en haut s’ouvrent,
Et les fondements de la terre sont ébranlés.
19 La terre est déchirée,
La terre se brise,
La terre chancelle.
20 La terre chancelle comme un homme ivre,
Elle vacille comme une cabane;
Son péché pèse sur elle,
Elle tombe, et ne se relève plus.
V. 21-23: cf. Éz 38 et 39. Ap 11:15, etc.; És 12:7-12.21 En ce temps-là, l’Éternel châtiera dans le ciel l’armée d’en haut,
Et sur la terre les rois de la terre.
22 Ils seront assemblés captifs dans une prison,
Ils seront enfermés dans des cachots,
Et, après un grand nombre de jours, ils seront châtiés.
23 La lune sera couverte de honte,
Et le soleil de confusion;
Car l’Éternel des armées régnera
Sur la montagne de Sion et à Jérusalem,
Resplendissant de gloire en présence de ses anciens.
Dǝɓlii ga ŋgoŋ kiita tǝtǝl sǝrri
1 Dǝɓlii tǝ ga ɓeɓ sǝrri, a ga soɓ yea tǝkolle. A ga fer sǝrri, a ga myah za mai mo kaara ɓo gŋ cok daŋ. 2 Zune daŋ a ga zyaŋ ne ɓǝ matǝ vaŋno maiko: za joŋzahsyiŋ ne za pãare, byak ne za ma lwaa tǝtǝl suu ɓǝǝra, za ma lea fan ne fan ne za ma lea fanne, za ma woo val ne za ma soo ahe. Ɓǝ ah a yea nai mor za joŋ tǝkine za syak daŋ. 3 Sǝr ne lii ah daŋ a ga ɓeɓ tǝɗe', a ga ciŋ cok kolle, Dǝɓlii faa ɓǝ ah ɓo naiko, so ɓǝ ah a ga joŋ ta.
4 Sǝr ne lii ah daŋ yak ganne, joŋ ɓo pǝfãi gbaotal, swah ah tǝ tǝr ga falle, sǝr tǝkine coksǝŋ daŋ tǝ ɓeɓeɓɓe. 5 Za ɓeɓra sǝr ɓo ne fahlii mai moo zǝǝra tǝ ɓǝ lai Masǝŋ, tǝkine syel ɓǝ gbanzah ma ga lii mai mo gbǝ ɓo ne ra. 6 Mor ah Masǝŋ soɓ tǝkẽawãk ah ge ka ɓeɓ sǝrri, zan ah tǝ laara bone mor fan mai moo joŋra, coŋ dǝfuu ɓo ka wo sǝr pǝpãar ao. 7 Lee kpuu vin a rẽe swãhrãm, kpuu vin tǝ yakke. Za mai mo yea tǝ laara pǝ'nyah daŋ, zǝzǝ̃ǝ mai tǝ swaara ɓǝ. 8 Cii tǝnjuŋ ɓǝǝ ma'nyah tǝkine cii yuŋ daŋ i zah ɓe. 9 Ka ɗǝǝra lǝŋ ne zwan bii lee kpuu vin yao. Mo tǝ zwanra bii lee kpuu vin ɓe, ka laara pǝ zah ɓǝǝ pǝ'nyahr ao. 10 Yaŋ malii hah lea ge sǝŋ ciŋ gboŋni, zahfah yaŋ daŋ coo belbel mor ka za mo lwaara dan ge ɓǝr yaŋ ka. 11 Za uura tǝ fahlii tǝgǝǝ yaŋ a yera yee 'yah yim ka zwanne. Laa pǝ'nyah vǝr ɓe, fan mai za moo 'nyah suu ne daŋ vǝr gin wo sǝr ɓe. 12 Yaŋ malii ciŋ gboŋ ɓe, zahfah ah ra daŋ hah ɓe. 13 Fan mai a ga joŋ pǝ sǝr camcam wo za sǝr daŋ naiko, a ga yea tǝgbana in zah gwahl ne cok mai za mo ɓuura tǝbaakãm vǝr ɓo tǝgbana za moo ŋhǝǝ lee kpuu vin vǝr gin tǝ kpuu mah ahe.
14 Za mai mo coŋra ɓo sǝŋ daŋ a ga ɗǝǝra lǝŋni, a laara pǝ'nyahre. Za ma fah kǝmorcomlil a ga yiira Masǝŋ. 15 Za mai mo kaara ɓo fah kǝmorcomzah'nan a ga yiira ko. So za mai mo kaara ɓo kah mabii daŋ a ga yiira Dǝɓlii Masǝŋ Israel. 16 Na ga laa kyaŋ ɗǝǝ lǝŋ za Israel zahban matǝ goŋga ah mo tǝ ɗǝǝra yii Dǝɓlii ne ko daga zahtǝmgboo sǝr pǝɗǝkki.
Amma ma ɓe me muŋ ɓe! Gaɓ lwaa me ɓe! Za ma woora fan jol za ne swah tǝ woora, yeɓ ɓe' ɓǝǝ tǝ ga pelle. 17 Awe za ma kaa wo sǝrri! Ɓǝ gaɓ tǝ ga ge tǝ ɓiiri, kpǝram tǝkine mǝmmǝǝ tǝ ga gbah we. 18 Dǝɓ mo tǝ kyeɓ ka ɗuu ɓǝ gaɓ kal ɓe, kpǝram ga ɓaŋ ko. Dǝɓ mo tǝ ɗuu gin zah kpǝram ka ǝ̃ǝ ɓe, mǝmmǝǝ ga gbǝ ko. Bam ga tǝ tǝgbana tǝ dǝǝ ne zah daŋne, kpii mor dunia mo kpii ɓo a ga laŋ geri geri. 19 Sǝr ga laŋ geri geri, a ga ŋgǝ̃ǝ, a lee ga tǝki. 20 Sǝr ga laŋ tǝgbana dǝɓ mai mo zwǝ yim ɓo tǝtǝǝ ne ko, a ga laŋ tǝgbana zyak moo laŋ julli. Faɓe' ah ra a tǝtǝl ah pǝyǝkki, a ga leere, ka ga fǝ̃ǝ ur sǝŋ yao.
21 Zah'nan ah no ginni, ne cok ah Dǝɓlii ga ŋgoŋ kiita tǝ swah mai ara mo coksǝŋ tǝkine tǝ za goŋ sǝrri. 22 Masǝŋ ga tai za goŋ wo sǝr daŋ na sooje moo tai daŋgai a coo zah ɓǝǝ ga pǝ lakre, a ga gaa ra pǝ daŋgai tǝ vaŋno, ŋhaa sai ka zah'nan ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝ ge ɓe. 23 Fĩi ga joŋ pǝfuu piɓpiɓɓa, com ka ga coo ya, mor Dǝɓlii ma ne swah daŋ ye ga kaa goŋe. A ga kaa goŋ tǝwaa Sion yaŋ Jerusalem. Zaluu ma pel zan ah ra, a ga kwora yǝk ahe.