Ps 5Ps 35Ps 59Ps 64.
1 De David.
Éternel! C’est à toi que je crie.
Mon rocher! Ne reste pas sourd à ma voix,
De peur que, si tu t’éloignes sans me répondre,
Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
2 Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi,
Quand j’élève mes mains vers ton sanctuaire.
3 Ne m’emporte pas avec les méchants et les hommes iniques,
Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le cœur.
4 Rends-leur selon leurs œuvres et selon la malice de leurs actions,
Rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains;
Donne-leur le salaire qu’ils méritent.
5 Car ils ne sont pas attentifs aux œuvres de l’Éternel,
A l’ouvrage de ses mains.
Qu’il les renverse et ne les relève point!
6 Béni soit l’Éternel!
Car il exauce la voix de mes supplications.
7 L’Éternel est ma force et mon bouclier;
En lui mon cœur se confie, et je suis secouru;
J’ai de l’allégresse dans le cœur,
Et je le loue par mes chants.
8 L’Éternel est la force de son peuple,
Il est le rocher des délivrances de son oint.
9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage!
Sois leur berger et leur soutien pour toujours!
Juupel ma mor gbah jolle
1 Lǝŋ David.
Dǝɓlii, pa byak ɓe, me yeyee ɗii mo, mo laa yee ɓe.
Mo zyii zah ɓe ya ɓe, me ga yea pǝ cok mai za wul mo gŋ.
2 Ne cok me tǝ yeyee me ɓaŋ jol ɓe ge sǝŋ wo yaŋ ɓo ka fii mo ka mo gbah jol ɓe ɓe, mo laa yee ɓe.
3 Mo ŋgoŋ kiita tǝ ɓe ne za maɓea ma joŋ faɓe' ka, za mai moo yeara ma ne ɓǝ faa zah pǝ'nyah so syiŋ moo baa ma zahzyil ɓǝǝ gǝɓ ka.
4 Dǝɓlii, mo soo za mai tǝgbana yeɓ ɓǝǝra,
Mo soo ra tǝgbana ɓǝɓe' mai mo joŋra,
Mo ŋgoŋ kiita tǝ yeɓ ɓǝǝ mo joŋra daŋ.
5 Ka foora ɓǝ yeɓ mai Dǝɓlii mo joŋ tǝkine fan mai mo joŋko ya,
So a ga ŋgoŋ kiita tǝ ɓǝǝra,
A ga muŋ ra ga lii.
6 Osoko Dǝɓlii, mor laa yee ɓe me yee fii gbah jol ah wol ah ne ɓe.
7 Dǝɓlii ye tǝ byak me tǝkine syee ne me,
Me soɓ suu ɓe ɓo jol ahe.
Dǝɓlii ye gbah jol ɓe,
So me laa pǝ'nyahre,
Me tǝ ɗǝǝ lǝŋ yii ko ne ko.
8 Dǝɓlii tǝ byak zan ahe,
A syee ne goŋ mai mo nǝǝ ko ɓo tǝkine byak ko.
9 Dǝɓlii, mo ǝ̃ǝ za ɓo, mo ẽe za ɓo ra,
Mo pii ra, mo byak ra ga lii ga lii.