(Ps 30Ps 116; 145.) (1 Th 5:18. Col 3:15.)
1 De David.

Mon âme, bénis l’Éternel!
Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Mon âme, bénis l’Éternel,
Et n’oublie aucun de ses bienfaits!
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités,
Qui guérit toutes tes maladies;
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse,
Qui te couronne de bonté et de miséricorde;
5 C’est lui qui rassasie de biens ta vieillesse,
Qui te fait rajeunir comme l’aigle.
6 L’Éternel fait justice,
Il fait droit à tous les opprimés.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse,
Ses œuvres aux enfants d’Israël.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant,
Lent à la colère et riche en bonté;
9 Il ne conteste pas sans cesse,
Il ne garde pas sa colère à toujours;
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés,
Il ne nous punit pas selon nos iniquités.
11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre,
Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
Le pardon une puissance qui libère
12 Autant l’orient est éloigné de l’occident,
Autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Comme un père a compassion de ses enfants,
L’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés,
Il se souvient que nous sommes poussière.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe,
Il fleurit comme la fleur des champs.
16 Lorsqu’un vent passe sur elle, elle n’est plus,
Et le lieu qu’elle occupait ne la reconnaît plus.
17 Mais la bonté de l’Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent,
Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,
18 Pour ceux qui gardent son alliance,
Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.
19 L’Éternel a établi son trône dans les cieux,
Et son règne domine sur toutes choses.
20 Bénissez l’Éternel, vous ses anges,
Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres,
En obéissant à la voix de sa parole!
21 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses armées,
Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 Bénissez l’Éternel, vous toutes ses œuvres,
Dans tous les lieux de sa domination!
Mon âme, bénis l’Éternel!
'Yah Masǝŋ
1 Lǝŋ David.

Mazwãhsuu ɓe ne fan suu ɓe daŋ, we yii tǝɗii Dǝɓlii mayǝkki!
2 Mazwãhsuu ɓe, mo yii Dǝɓlii,
Mo yaŋ yeɓ sãh ah mo joŋ wo ɓo koo vaŋno ka.

3 Ako ye rwah ɓǝɓe' ɓe daŋ,
A laɓ syem ɓe daŋ ta.
4 A ǝ̃ǝ me gin zah wulli,
A 'yah me ne joŋ gboŋgboŋ wo ɓe tǝkine kwan syak tǝ ɓe.
5 A kǝ̃ǝ me ne fan sãhe,
Ako ye joŋ me soo laŋ ɓo tǝgbana wowooro.

6 Dǝɓlii a joŋ fan njaŋ,
A joŋ fan sãh wo za ma pǝ bone.
7 Dǝɓlii cuu ɓǝ foo fan mai mo tǝ ga joŋ daŋ nyi Mosus,
So soɓ za Israel kwora yeɓ ah matǝ gǝriŋ mo joŋko.

8 Dǝɓlii ne 'yahe,
Ako ye pa kwan syakke,
Ka ɓaŋ kpãh gwari ya,
A ne 'yah pǝlli.
9 Dǝɓlii ka faŋ val a,
Ka kaa ne kpãh ga lii ya.
10 Ka joŋ wo man tǝgbana faɓe' man a,
Ka faŋ val tǝ man tǝgbana ɓǝɓe' man naa joŋ ya.

11 Tǝgbana tǝlǝǝ sǝŋ mo no pǝɗǝk ne sǝrri,
Nai ta, Masǝŋ a joŋ ɓǝ 'nyah pǝ'man wo za mai moo ɗuura ko.
12 Tǝgbana morcomzah'nan mo ɗǝǝ ɓo pǝɗǝk ne morcomlilli,
Dǝɓlii ga woŋ faɓe' man pǝɗǝk ne na nai ta.

13 Tǝgbana pah wee moo kwan syak tǝ wee ahe,
Dǝɓlii kwan syak tǝ za mai moo ɗuura ko nai ta.
14 Mor ako tǝ na ɓe,
Tǝ ɓe, ana ye vuuri.

15 Zah'nan cee dǝfuu a tǝgbana fãa,
A na fãi fanne.
16 Zyak sǝŋ mo nǝǝ ɓe, a yakke,
Dǝɓ ka tan cok ah yao.
Dǝfuu laŋ a nai ta.

17-18 Amma Dǝɓlii a joŋ ɓǝ sãh wo za mai moo ɗuura ko cẽecẽe,
A kwan syak tǝ wee ɓǝr za mai moo gbanra ɓǝ ah tǝkine laa zah ahe.

19 Dǝɓlii zyeɓ fakal goŋ ah ɓo coksǝŋ,
Kaa goŋ ɓo tǝ fan daŋ.
20 Awe zapee ma coksǝŋ maswah mai we tǝ joŋ yeɓ Dǝɓlii ɓii ne laa zah ah daŋ, we yii ko.

21 Awe za yeɓ Dǝɓlii mai we tǝ joŋ 'yah ah daŋ, we yii ko.
22 Fan mai Dǝɓlii mo joŋ ɓo mo no mor swah ah daŋ, we yii ko.
Mazwãhsuu ɓe, mo yii Dǝɓlii!